Ek staan op sodra die wekker lui.
Ես--եր ե--կեն---,--րբ---ր--ւցի-- -նգում--:
Ե_ վ__ ե_ կ______ ե__ զ_________ զ_____ է_
Ե- վ-ր ե- կ-ն-ւ-, ե-բ զ-ր-ո-ց-չ- զ-գ-ւ- է-
------------------------------------------
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
0
Y-- v-r---- -en-m, --r- z-rd-t---c-’- z---m e
Y__ v__ y__ k_____ y___ z____________ z____ e
Y-s v-r y-m k-n-m- y-r- z-r-u-s-i-h-y z-g-m e
---------------------------------------------
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Ek staan op sodra die wekker lui.
Ես վեր եմ կենում, երբ զարդուցիչը զնգում է:
Yes ver yem kenum, yerb zarduts’ich’y zngum e
Ek word moeg sodra ek moet leer.
Ես-հ-գ-ո-- -մ,-երբ պետ--- ս---րեմ:
Ե_ հ______ ե__ ե__ պ___ է ս_______
Ե- հ-գ-ո-մ ե-, ե-բ պ-տ- է ս-վ-ր-մ-
----------------------------------
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
0
Yes --g-um -e-----r- pe--’-e --v-r-m
Y__ h_____ y___ y___ p____ e s______
Y-s h-g-u- y-m- y-r- p-t-’ e s-v-r-m
------------------------------------
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Ek word moeg sodra ek moet leer.
Ես հոգնում եմ, երբ պետք է սովորեմ:
Yes hognum yem, yerb petk’ e sovorem
Ek gaan ophou werk sodra ek 60 is.
Ե- -դա----մ-ա--ա-ել- ե-- ե--վ-թսուն -արեկան-դա--ամ:
Ե_ կ_______ ա_______ ե__ ե_ վ______ տ______ դ______
Ե- կ-ա-ա-ե- ա-խ-տ-լ- ե-բ ե- վ-թ-ո-ն տ-ր-կ-ն դ-ռ-ա-:
---------------------------------------------------
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
0
Y-s k--d--e- a-h--atel,-yer----s vat-sun tar--an-da--nam
Y__ k_______ a_________ y___ y__ v______ t______ d______
Y-s k-a-a-e- a-h-h-t-l- y-r- y-s v-t-s-n t-r-k-n d-r-n-m
--------------------------------------------------------
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Ek gaan ophou werk sodra ek 60 is.
Ես կդադարեմ աշխատել, երբ ես վաթսուն տարեկան դառնամ:
Yes kdadarem ashkhatel, yerb yes vat’sun tarekan darrnam
Wanneer gaan jy bel?
Ե՞ր- Դ-ւ- կզա----ար--:
Ե___ Դ___ կ___________
Ե-ր- Դ-ւ- կ-ա-գ-հ-ր-ք-
----------------------
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
0
Ye՞r--Du----z---ahare-’
Y____ D___ k___________
Y-՞-b D-k- k-a-g-h-r-k-
-----------------------
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Wanneer gaan jy bel?
Ե՞րբ Դուք կզանգահարեք:
Ye՞rb Duk’ kzangaharek’
Sodra ek ’n kansie het.
Երբ-ես--ամա-----ւ--նամ:
Ե__ ե_ ժ______ ո_______
Ե-բ ե- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-մ-
-----------------------
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
0
Y-rb -e--zha-a--k -ne--m
Y___ y__ z_______ u_____
Y-r- y-s z-a-a-a- u-e-a-
------------------------
Yerb yes zhamanak unenam
Sodra ek ’n kansie het.
Երբ ես ժամանակ ունենամ:
Yerb yes zhamanak unenam
Hy sal bel sodra hy tyd het.
Նա կ--ն-----ի, -րբ-ն- -ամ---կ-ո-նե--:
Ն_ կ__________ ե__ ն_ ժ______ ո______
Ն- կ-ա-գ-հ-ր-, ե-բ ն- ժ-մ-ն-կ ո-ն-ն-:
-------------------------------------
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
0
Na kzang-har---y--b-----ha-an-- -n--a
N_ k__________ y___ n_ z_______ u____
N- k-a-g-h-r-, y-r- n- z-a-a-a- u-e-a
-------------------------------------
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Hy sal bel sodra hy tyd het.
Նա կզանգահարի, երբ նա ժամանակ ունենա:
Na kzangahari, yerb na zhamanak unena
Hoe lank gaan u werk?
Ին-ք--ն-եք ա-խ-տել--:
Ի______ ե_ ա_________
Ի-չ-ա-ն ե- ա-խ-տ-լ-ւ-
---------------------
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
0
I------a-n-y-k’--sh-ha-elu
I_________ y___ a_________
I-c-’-’-՞- y-k- a-h-h-t-l-
--------------------------
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Hoe lank gaan u werk?
Ինչքա՞ն եք աշխատելու:
Inch’k’a՞n yek’ ashkhatelu
Ek sal werk so lank as wat ek kan.
Ես -ա--ա-եմ- ինչքան ո- -ա-ո-ան-մ:
Ե_ կ________ ի_____ ո_ կ_________
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- կ-ր-ղ-ն-մ-
---------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
0
Yes k--h-ha---- -n------n-v---k--o--a-am
Y__ k__________ i________ v__ k_________
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r k-r-g-a-a-
----------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Ek sal werk so lank as wat ek kan.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ կարողանամ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor karoghanam
Ek sal werk so lank as wat ek gesond is.
Ես -աշ-ատ-մ- ին---ն-ո--առող- լին--:
Ե_ կ________ ի_____ ո_ ա____ լ_____
Ե- կ-շ-ա-ե-, ի-չ-ա- ո- ա-ո-ջ լ-ն-մ-
-----------------------------------
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
0
Yes-kashkhatem,---c-’---n--o--a-roghj linem
Y__ k__________ i________ v__ a______ l____
Y-s k-s-k-a-e-, i-c-’-’-n v-r a-r-g-j l-n-m
-------------------------------------------
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Ek sal werk so lank as wat ek gesond is.
Ես կաշխատեմ, ինչքան որ առողջ լինեմ:
Yes kashkhatem, inch’k’an vor arroghj linem
Hy lê in die bed in plaas daarvan dat hy werk.
Ն--ա---ղ---մ ---կ-ծ---աշ------ւ--ո--րեն:
Ն_ ա________ պ_____ է ա________ փ_______
Ն- ա-կ-ղ-ո-մ պ-ռ-ա- է ա-խ-տ-լ-ւ փ-խ-ր-ն-
----------------------------------------
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
0
N- --k-g-nu--p-----t--- ----h-t--- p-v--haren
N_ a________ p_______ e a_________ p_________
N- a-k-g-n-m p-r-k-t- e a-h-h-t-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------------
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Hy lê in die bed in plaas daarvan dat hy werk.
Նա անկողնում պառկած է աշխատելու փոխարեն:
Na ankoghnum parrkats e ashkhatelu p’vokharen
Sy lees die koerant in plaas daarvan dat sy kook.
Ն- թե---է կ-ր-----ե--լո- ---ար--:
Ն_ թ___ է կ______ ե_____ փ_______
Ն- թ-ր- է կ-ր-ո-մ ե-ե-ո- փ-խ-ր-ն-
---------------------------------
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
0
N--t’----- ------u--y-p------p’-okhar-n
N_ t______ e k_____ y_______ p_________
N- t-y-r-’ e k-r-u- y-p-y-l- p-v-k-a-e-
---------------------------------------
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Sy lees die koerant in plaas daarvan dat sy kook.
Նա թերթ է կարդում եփելու փոխարեն:
Na t’yert’ e kardum yep’yelu p’vokharen
Hy sit in die kroeg in plaas daarvan dat hy huis toe gaan.
Նա -ան-ոկ-ւմ-ն--ած--------գն-լո- փ-խ-ր--:
Ն_ պ________ ն____ է տ___ գ_____ փ_______
Ն- պ-ն-ո-ո-մ ն-տ-ծ է տ-ւ- գ-ա-ո- փ-խ-ր-ն-
-----------------------------------------
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
0
N--pa--o-um----a-- ----n --a-u---vok-a-en
N_ p_______ n_____ e t__ g____ p_________
N- p-n-o-u- n-t-t- e t-n g-a-u p-v-k-a-e-
-----------------------------------------
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Hy sit in die kroeg in plaas daarvan dat hy huis toe gaan.
Նա պանդոկում նստած է տուն գնալու փոխարեն:
Na pandokum nstats e tun gnalu p’vokharen
Sover ek weet, woon hy hier.
Ինչ--ն --տ------ա-ստ-ղ է ապ-ում:
Ի_____ գ____ ն_ ա_____ է ա______
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- ա-ս-ե- է ա-ր-ւ-:
--------------------------------
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
0
In-h’-’an-g--em-n- -ys---h --ap-um
I________ g____ n_ a______ e a____
I-c-’-’-n g-t-m n- a-s-e-h e a-r-m
----------------------------------
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Sover ek weet, woon hy hier.
Ինչքան գիտեմ նա այստեղ է ապրում:
Inch’k’an gitem na aystegh e aprum
Sover ek weet, is sy vrou siek.
Ի---ան-գ-----ն-ա-կի-ը---վ-նդ -:
Ի_____ գ____ ն__ կ___ հ_____ է_
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն-ա կ-ն- հ-վ-ն- է-
-------------------------------
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
0
In-h-k’an g---m--ra--in--hi---- e
I________ g____ n__ k___ h_____ e
I-c-’-’-n g-t-m n-a k-n- h-v-n- e
---------------------------------
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Sover ek weet, is sy vrou siek.
Ինչքան գիտեմ նրա կինը հիվանդ է:
Inch’k’an gitem nra kiny hivand e
Sover ek weet, is hy werkloos.
Ի----ն--իտ-մ -ա -ործ-զ-ւ-կ--:
Ի_____ գ____ ն_ գ_________ է_
Ի-չ-ա- գ-տ-մ ն- գ-ր-ա-ո-ր- է-
-----------------------------
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
0
I-ch-k-a-----e--n- gor----u-- e
I________ g____ n_ g_________ e
I-c-’-’-n g-t-m n- g-r-s-z-r- e
-------------------------------
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Sover ek weet, is hy werkloos.
Ինչքան գիտեմ նա գործազուրկ է:
Inch’k’an gitem na gortsazurk e
Ek het verslaap, andersins sou ek betyds gewees het.
Ես-ք-ա- էի-մնաց-լ- -ե--- ----պ-- -լ--եի:
Ե_ ք___ է_ մ______ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ք-ա- է- մ-ա-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
----------------------------------------
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s k’na-s e-------------t-ye-c--e ch-hta-a- -lin-i
Y__ k_____ e_ m_________ t___ c___ c________ k_____
Y-s k-n-t- e- m-a-s-y-l- t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
---------------------------------------------------
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Ek het verslaap, andersins sou ek betyds gewees het.
Ես քնած էի մնացել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes k’nats ei mnats’yel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Ek het die bus verpas, andersins sou ek betyds gewees het.
Ե--ավտո-ու--- -ւշ--ա---ե չէ ճշ-ապ-- ----ե-:
Ե_ ա_________ ո______ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ա-տ-բ-ւ-ի- ո-շ-ց-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
-------------------------------------------
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Ye--------si-s’-u--a-s’-, -’y- -h’- c-s-t-p---klin-i
Y__ a__________ u________ t___ c___ c________ k_____
Y-s a-t-b-s-t-’ u-h-t-’-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
----------------------------------------------------
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Ek het die bus verpas, andersins sou ek betyds gewees het.
Ես ավտոբուսից ուշացա, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes avtobusits’ ushats’a, t’ye ch’e chshtapah klinei
Ek het die pad nie gevind nie, andersins sou ek betyds gewees het.
Ես--ա-ապա-հ- -եմ--տ--,-թե--- ------հ կ-ին--:
Ե_ ճ________ չ__ գ____ թ_ չ_ ճ______ կ______
Ե- ճ-ն-պ-ր-ը չ-մ գ-ե-, թ- չ- ճ-տ-պ-հ կ-ի-ե-:
--------------------------------------------
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
0
Y-s -han-p-rhy-ch’--m-gtel,-t--e ch----h--tap----l-n-i
Y__ c_________ c_____ g____ t___ c___ c________ k_____
Y-s c-a-a-a-h- c-’-e- g-e-, t-y- c-’- c-s-t-p-h k-i-e-
------------------------------------------------------
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei
Ek het die pad nie gevind nie, andersins sou ek betyds gewees het.
Ես ճանապարհը չեմ գտել, թե չէ ճշտապահ կլինեի:
Yes chanaparhy ch’yem gtel, t’ye ch’e chshtapah klinei