‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   lt Oro uoste

‫35 [خمسة وثلاثون]‬

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [trisdešimt penki]

Oro uoste

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الليتوانية تشغيل المزيد
‫أريد أن أحجز تذكرة بالطائرة إلى أثينا.‬ Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. Norėčiau užsakyti bilietą į Atėnus. 1
‫هل هو طيران مباشر؟‬ Ar tai tiesioginis skrydis? Ar tai tiesioginis skrydis? 1
‫من فضلك، مقعد على النافذة لغير المدخنين.‬ Prašom vietą prie lango nerūkantiems. Prašom vietą prie lango nerūkantiems. 1
‫أريد أن أؤكد الحجز.‬ Norėčiau patvirtinti užsakymą. Norėčiau patvirtinti užsakymą. 1
‫أريد إلغاء الحجز.‬ Norėčiau atšaukti užsakymą. Norėčiau atšaukti užsakymą. 1
‫أريد تبديل الحجز.‬ Norėčiau pakeisti užsakymą. Norėčiau pakeisti užsakymą. 1
‫متى تقلع الطائرة التالية إلى روما؟‬ Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? Kada skrenda artimiausias / sekantis lėktuvas į Romą? 1
‫أ ما زال هناك مقعدان؟‬ Ar dar yra dvi laisvos vietos? Ar dar yra dvi laisvos vietos? 1
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد.‬ Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. Ne, mes turime tik vieną laisva vietą. 1
‫متى سنهبط؟‬ Kada nusileisime? Kada nusileisime? 1
‫متى سنصل؟‬ Kada atskrisime? Kada atskrisime? 1
‫متى تسير الحافلة إلى مركز المدينة؟‬ Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? Kada važiuoja autobusas į miesto centrą? 1
‫هل هذه حقيبتك؟‬ Ar tai (yra) jūsų lagaminas? Ar tai (yra) jūsų lagaminas? 1
‫هل هذة حقيبتك الصغيرة؟‬ Ar tai (yra) jūsų krepšys? Ar tai (yra) jūsų krepšys? 1
‫هل هذه أمتعتك؟‬ Ar tai (yra) jūsų bagažas? Ar tai (yra) jūsų bagažas? 1
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟‬ Kiek bagažo galiu pasiimti? Kiek bagažo galiu pasiimti? 1
‫عشرون كيلو.‬ Dvidešimt kilogramų. Dvidešimt kilogramų. 1
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟‬ Ką? Tik dvidešimt kilogramų? Ką? Tik dvidešimt kilogramų? 1

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!