‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ru В аэропорту

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [тридцать пять]

35 [tridtsatʹ pyatʹ]

В аэропорту

V aeroportu

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الروسية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. Я хотел бы / хотела бы забронировать рейс до Афин. 1
Y- -h--el-by - -h---l- b- z-br--iro---ʹ--eys do-A---. Ya khotel by / khotela by zabronirovatʹ reys do Afin.
هل هذه رحلة مباشرة؟ Это прямой рейс? Это прямой рейс? 1
Eto --y-----r--s? Eto pryamoy reys?
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. Некурящее место у окна, пожалуйста. Некурящее место у окна, пожалуйста. 1
N----y-sh-h-ye---s-----ok-a,--o-hal--s--. Nekuryashcheye mesto u okna, pozhaluysta.
أريد تأكيد حجزي Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы подтвердить мою бронь. 1
Y- --ote--by /-khot--a ---po-t--rdit- -oy-----n-. Ya khotel by / khotela by podtverditʹ moyu bronʹ.
أريد إلغاء حجزي. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. Я хотел бы / хотела бы аннулировать мою бронь. 1
Y- --otel b--/ -----l- ---a--u---o---ʹ-m--u -----. Ya khotel by / khotela by annulirovatʹ moyu bronʹ.
‫أريد تغيير حجزي. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. Я хотел бы / хотела бы изменить мою бронь. 1
Y- -ho-el b--/--h-------y iz-eni-ʹ mo-u--ron-. Ya khotel by / khotela by izmenitʹ moyu bronʹ.
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ Когда вылетает следующий самолёт в Рим? Когда вылетает следующий самолёт в Рим? 1
Kogda--yle----t---ed--u--c--y -am--ët------? Kogda vyletayet sleduyushchiy samolët v Rim?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ Там ещё есть два свободных места? Там ещё есть два свободных места? 1
Ta-----h-h- yes-ʹ-d---s-----n-kh m-st-? Tam yeshchë yestʹ dva svobodnykh mesta?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. Нет, у нас есть только одно свободное место. Нет, у нас есть только одно свободное место. 1
Net--u-na--yes-ʹ ---ʹ-o-od---s----d-oy--mest-. Net, u nas yestʹ tolʹko odno svobodnoye mesto.
‫متى سنهبط؟ Когда мы приземляемся? Когда мы приземляемся? 1
Ko--a -y--riz--l-a--msy-? Kogda my prizemlyayemsya?
‫متى سنصل؟ Когда мы прибудем? Когда мы прибудем? 1
K-gd- -y-p--bude-? Kogda my pribudem?
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ Когда отправляется автобус в центр города? Когда отправляется автобус в центр города? 1
Kogda -t-rav-ya--t--a-avto------ts-------ro-a? Kogda otpravlyayetsya avtobus v tsentr goroda?
‫هل هذه حقيبتك؟ Это Ваш чемодан? Это Ваш чемодан? 1
E-- V--h--h--o-a-? Eto Vash chemodan?
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ Это Ваша сумка? Это Ваша сумка? 1
E-o V-------m-a? Eto Vasha sumka?
‫هل هذه أمتعتك؟ Это Ваш багаж? Это Ваш багаж? 1
Eto V--h-b---z-? Eto Vash bagazh?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ Сколько багажа я могу взять с собой? Сколько багажа я могу взять с собой? 1
S-ol--o--ag--h- y- m--- -z-a---s -ob--? Skolʹko bagazha ya mogu vzyatʹ s soboy?
‫عشرون كيلو. Двадцать килограмм. Двадцать килограмм. 1
Dv-dts-tʹ-k-l----m-. Dvadtsatʹ kilogramm.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ Что? Только двадцать килограмм? Что? Только двадцать килограмм? 1
Chto? T-l-ko-d-a----tʹ-kilog--m-? Chto? Tolʹko dvadtsatʹ kilogramm?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!