‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى المطار‬   »   ta விமான நிலையத்தில்

‫35 [خمسة وثلاثون]

‫فى المطار‬

‫فى المطار‬

35 [முப்பத்தி ஐந்து]

35 [Muppatti aintu]

விமான நிலையத்தில்

vimāṉa nilaiyattil

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التاميلية تشغيل المزيد
أريد حجز رحلة إلى أثينا. எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். எனக்கு ஆதென்ஸுக்கு ஒரு விமான டிக்கெட் பதிவு செய்ய வேண்டும். 1
eṉ--------ṉsu--u---- -im-ṉa -i--e- --ti-- c-y-a -ēṇ---. eṉakku āteṉsukku oru vimāṉa ṭikkeṭ pativu ceyya vēṇṭum.
هل هذه رحلة مباشرة؟ இது நேரடியான பயணமா? இது நேரடியான பயணமா? 1
It- nēr----ā----ayaṇa-ā? Itu nēraṭiyāṉa payaṇamā?
مقعد على النافذة لغير المدخنين ‫من فضلك. ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். ஒரு ஜன்னல் இருக்கை,தயவு செய்து புகை பிடிக்காதவர் பக்கம். 1
O-u---ṉṉ---i---kai---yavu c-y---pu-ai--i-ik--ta-a---ak-am. Oru jaṉṉal irukkai,tayavu ceytu pukai piṭikkātavar pakkam.
أريد تأكيد حجزي நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை உறுதிப்படுத்த விரும்புகிறேன். 1
N-ṉ e-------a mu--pativa- u-utip-a---ta -iru--uk-ṟ-ṉ. Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai uṟutippaṭutta virumpukiṟēṉ.
أريد إلغاء حجزي. நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை ரத்து செய்ய விரும்புகிறேன். 1
N-ṉ---------- muṉ---t-va--ra--u---y-a--i---pukiṟēṉ. Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai rattu ceyya virumpukiṟēṉ.
‫أريد تغيير حجزي. நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். நான் என்னுடைய முன் பதிவை மாற்ற விரும்புகிறேன். 1
N-ṉ---ṉ-ṭ--ya---- pativa---āṟ-a v--ump--i-ē-. Nāṉ eṉṉuṭaiya muṉ pativai māṟṟa virumpukiṟēṉ.
متى الرحلة القادمة إلى روما؟ ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? ரோமுக்கு செல்லும் அடுத்த விமானம் எப்பொழுது? 1
R--uk-u c--lum-aṭ--ta-vi--ṉ-m-eppo--t-? Rōmukku cellum aṭutta vimāṉam eppoḻutu?
هل لا يزال هناك مكانين مقعدين؟ அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? அதில் இரண்டு இடம் காலியாக இருக்கிறதா? 1
Atil ------ -ṭam-k-li-ā-----u---ṟ---? Atil iraṇṭu iṭam kāliyāka irukkiṟatā?
‫لا، لم يبق سوى مقعد واحد. இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. இல்லை. ஓர் இடம் தான் காலியாக இருக்கிறது. 1
Il-ai--Ōr--ṭa----ṉ ----yāk--irukk----u. Illai. Ōr iṭam tāṉ kāliyāka irukkiṟatu.
‫متى سنهبط؟ நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? நாம் எப்பொழுது தறையிறங்குவோம்? 1
Nā- -----ut---aṟai--ṟ---uvō-? Nām eppoḻutu taṟaiyiṟaṅkuvōm?
‫متى سنصل؟ நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? நாம் அங்கு எப்பொழுது போய் சேருவோம்? 1
Nām-aṅku -pp----- -ōy-c-r-v--? Nām aṅku eppoḻutu pōy cēruvōm?
متى تذهب الحافلة إلى وسط المدينة؟ நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? நகர மையத்துக்கு போகும் பஸ் எப்பொழுது கிளம்பும்? 1
N--a-a--a-y-t----- p--um-p-s-epp-ḻutu ---a---m? Nakara maiyattukku pōkum pas eppoḻutu kiḷampum?
‫هل هذه حقيبتك؟ அது உங்களுடைய பெட்டியா? அது உங்களுடைய பெட்டியா? 1
Atu-u-k--uṭa-ya-p-ṭṭiy-? Atu uṅkaḷuṭaiya peṭṭiyā?
‫هل هذه حقيبتك الصغيرة؟ அது உங்களுடைய பையா? அது உங்களுடைய பையா? 1
A-- uṅ-aḷ----ya--a-y-? Atu uṅkaḷuṭaiya paiyā?
‫هل هذه أمتعتك؟ அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? அவை உங்களுடைய பயணப் பெட்டிகளா? 1
A-a- -ṅkaḷu--i-a p-----p-p-ṭ-i---ā? Avai uṅkaḷuṭaiya payaṇap peṭṭikaḷā?
‫ما وزن الأمتعة المسموح بها؟ நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? நான் எவ்வளவு பயணச்சுமை எடுத்துச் செல்லமுடியும்.? 1
Nā----vaḷa-- paya-a-c--a----utt-c c---a----y-m-? Nāṉ evvaḷavu payaṇaccumai eṭuttuc cellamuṭiyum.?
‫عشرون كيلو. 20 கிலோகிராம். 20 கிலோகிராம். 1
20-Ki----r--. 20 Kilōkirām.
‫كم؟ فقط عشرون كيلو؟ என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? என்ன? இருபது கிலோ மட்டும் தானா? 1
E-ṉa--I-upatu ki-- -aṭṭu---ā-ā? Eṉṉa? Irupatu kilō maṭṭum tāṉā?

التعلم يغير المخ

من يمارس الرياضة بانتظام يعمل علي تشكيل جسده. و يكون من الممكن إنهم يدربون عقولهم أثناء ذلك. و هذا يعني من يتعلم اللغات بشكل جيد لا يحتاج فقط إلي موهبة. من الأهمية بمكان التدرب بانتظام. لأن التدريب هذا يؤثر بإيجابية علي مراكز المخ. إن تملك المرء موهبة خاصة لتعلم اللغات في الغالب ما يكون وراثيا. لكن علي الرغم من ذلك أي تدريب مكثف من شأنه تغيير مراكز الدماغ. حيث يتزايد حجم مراكز اللغة. و كذلك تتغير المراكز العصبية للناس الذين يتدربون كثيرا. لقد اعتقد المرء علي مدي طويل أن الدماغ لا يتغير. من المعروف: ما لم نتعلمه في صغرنا لا نستطيع أبدا تعلمه بعد ذلك. لكن الباحثون في علوم المخ توصلوا إلي نتائج مختلفة تماما. و استطاعوا ابراز أن أمخاخنا يمكن لها أن تتحرك. بدرجة ممكن معها القول أن الدماغ يتحرك كالعضلات. ومن ثم يمكن بناؤه حتي سن متأخرة. فكل مُدخَل إلي الدماغ يتم معالجته. و عندما يكون الدماغ مدربا يعالج المدخلات بشكل أفضل بكثير. و هذا يعني أنه يستطيع العمل سريعا و بشكل أكثر بكفاءة. و هذا ينطبق علي حد سواء علي الصغار و علي الكبار. لكن ليس حتما علي المرء أن يتعلم لكي يدرب عقله. تعد القراءة تدريبا جيدا أيضا. و يدعم الأدب علي وجه خاص مراكز اللغة لدينا. و هذا يعني أيضا أن مفرداتنا ستكون أكبر. علاوة علي ذلك تتحسن مشاعرنا من أجل اللغة. من المثير أن مراكز اللغة لا تقوم بمعالجة اللغة فحسب. كذلك فإن المنطقة التي تسيطر علي المهارات الحركية تعالج محتوي جديدا. لذلك علينا أن نعمل علي تحفيز الدماغ كله بقدر الإمكان. لذا حرك جسمك و حرك دماغك!