‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   eo Labori

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

55 [kvindek kvin]

Labori

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
ماذا تعمل لكسب عيشك؟ Kio estas via profesio? Kio estas via profesio? 1
‫زوجي طبيب. Mia edzo estas kuracisto. Mia edzo estas kuracisto. 1
أنا أعمل بدوام جزئي كممرضة. Mi laboras duontempe kiel flegistino. Mi laboras duontempe kiel flegistino. 1
‫قريباً سنتقاعد. Ni baldaŭ pensiuliĝos. Ni baldaŭ pensiuliĝos. 1
‫ولكن الضرائب مرتفعة. Sed la impostoj estas tro altaj. Sed la impostoj estas tro altaj. 1
‫والتأمين الصحي مرتفع. Kaj la malsanulasekuro multekostas. Kaj la malsanulasekuro multekostas. 1
‫ما تريد أن تصبح عندما تكبر؟ Kio vi iam volas iĝi? Kio vi iam volas iĝi? 1
‫أريد أن أصبح مهندساً. Mi ŝatus iĝi inĝeniero. Mi ŝatus iĝi inĝeniero. 1
‫أريد أن أدرس في الجامعة. Mi ŝatus studi en universitato. Mi ŝatus studi en universitato. 1
أنا متدرب. Mi estas staĝanto. Mi estas staĝanto. 1
أنا لا أكسب الكثير. Mi ne gajnas multon. Mi ne gajnas multon. 1
‫أنا أتدرب في دولة أجنبية. Mi staĝas eksterlande. Mi staĝas eksterlande. 1
‫هذا هو مديري. Tio estas mia estro. Tio estas mia estro. 1
‫وزملائي لطفاء. Mi havas afablajn kolegojn. Mi havas afablajn kolegojn. 1
في وقت الغداء نذهب دائماً إلى المقصف. Tagmeze ni ĉiam iras al la laboreja restoracio. Tagmeze ni ĉiam iras al la laboreja restoracio. 1
أنا أبحث عن عمل. Mi serĉas laboron. Mi serĉas laboron. 1
لقد كنت عاطلاً عن العمل لمدة عام. Mi estas senlabora de jam unu jaro. Mi estas senlabora de jam unu jaro. 1
هناك الكثير من العاطلين عن العمل في هذا البلد. Estas tro multaj senlaboruloj en ĉi-tiu lando. Estas tro multaj senlaboruloj en ĉi-tiu lando. 1

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟