‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫العمل / المهنة‬   »   ur ‫کام‬

‫55 [خمسة وخمسون]‬

‫العمل / المهنة‬

‫العمل / المهنة‬

‫55 [پچپن]‬

pchpn

‫کام‬

[kaam]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأردية تشغيل المزيد
‫ما مهنتك؟ / أية مهنة تمارس؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ ‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ 1
aa--k-- -aam-kar-i-----? aap kya kaam karti hain?
‫زوجي طبيب.‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ ‫میرا شوہر ڈاکٹر ہے-‬ 1
m--- sh-h-- d- h-i - mera shohar dr hai -
‫وأنا أعمل بدوام جزئي كممرضة.‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ ‫میں آدھے دن کے لیے نرس کا کام کرتی ہوں-‬ 1
me-n ad-a---in--e-l-y-----s- -a -a----a-ti --on mein adhay din ke liye nurse ka kaam karti hoon
‫قريباً سنتقاعد.‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ ‫جلد ہمیں پنشن ملنے والی ہے-‬ 1
j--- --me-- p--si-n-m--nay -a---h-i-- jald hamein pension milnay wali hai -
‫ولكن الضرائب مرتفعة.‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ ‫لیکن ٹیکس بہت زیادہ ہے-‬ 1
le--n ----boh-----y-da --i-- lekin tax bohat ziyada hai -
‫والتأمين الصحي مرتفع.‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ ‫اور میڈیکل انشورنس مہنگا ہے-‬ 1
au--medical -n-u--nce--e--ng- h-i - aur medical insurance mehanga hai -
‫ما تريد أن تصبح؟‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ ‫تم کیا بننا چاہتے ہو؟‬ 1
tu--k---ba---- ----t-- --? tum kya ban-na chahtay ho?
‫أريد أن أصبح مهندساً.‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ ‫میں انجنیر بننا چاہتا ہوں-‬ 1
me-- --gi-ee- -----a c-ahta-h--n mein engineer ban-na chahta hoon
‫أريد أن أدرس في الجامعة.‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ ‫میں یونیورسٹی میں پڑھنا چاہتا ہوں-‬ 1
mein---i--rs-ty-m----parh----haht- ---n mein university mein parhna chahta hoon
‫أنا متمرن.‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ ‫میں ٹرینی ہوں-‬ 1
m-i------i ho-n mein trini hoon
‫لا أربح كثيراً.‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ ‫میں زیادہ نہیں کماتا ہوں-‬ 1
me------a-----hi---at- h-on mein ziyada nahi kmata hoon
‫أنا أتمرن في دولة أجنبية.‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ ‫میں ملک سے باہر ٹریننگ کر رہا ہوں-‬ 1
mein---l-k -e-baha-----in--- -ar -ah- -o-n mein malik se bahar training kar raha hoon
‫هذا هو رئيسي.‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ ‫یہ میرے باس ہیں-‬ 1
y-h --r------ -i-- yeh mere boss hin-
‫وزملائي لطفاء.‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ ‫میرے ساتھ کام کرنے والے اچھے لوگ ہیں-‬ 1
m--- ---h----- k---e wa--y a--ay--o----n- mere sath kaam karne walay achay log hin-
‫عند الظهر نذهب جميعاً إلى المقصف/ المطعم في الشركة‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ ‫لنچ کے وقت ہم ہمیشہ کینٹین میں جاتے ہیں-‬ 1
lu--h -e -a---hum -ames----an-e---me-n jat-y --n- lunch ke waqt hum hamesha canteen mein jatay hin-
‫إني أسعى للحصول على عمل.‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ ‫میں نوکری تلاش کر رہا ہوں-‬ 1
m----n--ari ----ash--a- ---a-hoon mein nokari talaash kar raha hoon
‫منذ عام وأنا عاطل عن العمل.‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ ‫میں ایک سال سے بیروزگار ہوں-‬ 1
me-n a-- -aa- -----ro-g--r -o-n mein aik saal se berozgaar hoon
‫في هذا البلد الكثير عاطل عن العمل.‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ ‫اس ملک میں بہت سارے لوگ بیروزگار ہیں-‬ 1
is mali- m-i- --hat--a--ay log-b--o-ga-- -i-- is malik mein bohat saaray log berozgaar hin-

التذكر يتطلب لغة

يتذكر الناس أول يوم لهم في الدراسة. لكن ما كان قبل ذلك لا نعرفه. فنحن لا نتذكر شيئا من سنتنا الأولي. لكن لماذا ذلك؟ لماذا لا نتذكر شيئا مما عايشناه عندما كنا رضعا؟ ان هذا يعود الي نمونا. تتطور اللغة و الذاكرة تقريبا في ذات الوقت. و لكي يتذكر الانسان شيئا يحتاج الي لغة. مما يعني انه يحتاج كلمات لما عايشه. لقد اجري العلماء اختبارات مختلفة مع الاطفال. و قد توصلوا الي اكتشافات مثيرة. بمجرد تعلم الاطفال اللغات فهم ينسون كل ما كان قبل ذلك. فبداية التحدث يعني بدء التذكر. في الثلاث سنوات الأولي من حياتهم يتعلم الاطفال الكثير. فهم يعايشون كل يوم أشياءا جديدة. و يصنعون في هذه العمر خبرات هامة. لكن علي الرغم من ذلك يضيع كل هذا. يشير علماء النفس الي ذلك بمسمي فقد ذاكرة الطفولة. فقط الاشياء التي يسميها الاطفال تبقي. تحتفظ الذاكرة الشخصية بالتجارب الشخصية. و يكون الامر أشبه بمذكرة يومية. يتم بها تخزين كل ما كان مهما في حياتنا. و هكذا تشكل ذاكرتنا الشخصية هويتنا. ان النمو مرتبط بتعلم اللغة الأم. و فقط عن طريق لغاتنا الأم نستطيع تنشيط ذاكراتنا. الاشياء التي نتعلمها كصغار لم تختف في الحقيقة تماما. فهي مخزنة في مكان ما بامخاخنا. لكننا لا نستطيع استدعائها...حقا خسارة- أليس كذلك؟