‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫المشروبات‬   »   eo Trinkaĵoj

‫12 [اثنا عشر]‬

‫المشروبات‬

‫المشروبات‬

12 [dek du]

Trinkaĵoj

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الإسبرانتو تشغيل المزيد
أنا أشرب الشاي. Mi trinkas teon. Mi trinkas teon. 1
أنا أشرب القهوة. Mi trinkas kafon. Mi trinkas kafon. 1
أنا أشرب مياه معدنية. Mi trinkas mineralan akvon. Mi trinkas mineralan akvon. 1
‫هل تشرب الشاي مع الليمون؟ Ĉu vi trinkas teon kun citrono? Ĉu vi trinkas teon kun citrono? 1
‫هل تشرب القهوة مع السكر؟ Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? Ĉu vi trinkas kafon kun sukero? 1
‫هل تشرب الماء مع الثلج؟ Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? Ĉu vi trinkas akvon kun glacikuboj? 1
هناك حفلة هنا. Estas festo ĉi-tie. Estas festo ĉi-tie. 1
الناس يشربون الشمبانيا. Homoj trinkas ĉampanon. Homoj trinkas ĉampanon. 1
الناس يشربون النبيذ والبيرة. Homoj trinkas vinon kaj bieron. Homoj trinkas vinon kaj bieron. 1
هل تشرب الكحول؟ Ĉu vi trinkas alkoholon? Ĉu vi trinkas alkoholon? 1
هل تشرب الويسكي؟ Ĉu vi trinkas viskion? Ĉu vi trinkas viskion? 1
هل تشرب الكوكا كولا مع الروم؟ Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? Ĉu vi trinkas kolaon kun rumo? 1
انا لا أحب الشمبانيا. Mi ne ŝatas ĉampanon. Mi ne ŝatas ĉampanon. 1
انا لا أحب النبيذ. Mi ne ŝatas vinon. Mi ne ŝatas vinon. 1
انا لا أحب البيرة. Mi ne ŝatas bieron. Mi ne ŝatas bieron. 1
‫الرضيع يحب الحليب. La bebo ŝatas lakton. La bebo ŝatas lakton. 1
‫الطفل يحب الكاكاو وعصير التفاح. La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. La infano ŝatas kakaon kaj pomsukon. 1
‫المرأة تحب عصير البرتقال وعصير الجريب فروت. La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. La virino ŝatas oranĝsukon kaj grapfruktsukon. 1

لغة الإشارة

لقد طور البشر اللغات حتي يتفاهمون مع بعضهم البعض. حتي أن الصم و ضعاف السمع لهم لغاتهم الخاصة. إنها لغة الإشارة لجميع ضعاف السمع. و هي مكونة من إشارات مجتمعة. بحيث تكون لغة مرئية، أي يمكن رؤيتها. لكن السؤال الآن هل يمكن فهم لغة الإشارة هذه في جميع أنحاء العالم؟ في الحيقية لا، ففي لغة الأشارة توجد أيضا لغات وطنية مختلفة. و كل بلد لها لغة الإشارة الخاصة بها. كما تتأثر بحضارة البلد الخاصة. لأن اللغات تطور دائما من الثقافة. و هذا يعد أمرا حقيقيا حتي مع اللغات التي لا يتحدث بها. لكن علي الرغم من ذلك فإن ذلك لا يمنع من وجود لغة عالمية للغة الإشارة. لكن الإشارات في هذه اللغة العالمية تكون علي نحو أكثر تعقيدا. لا تتشابه إشارات اللغة الوطنية مع ذلك. كثير من تلك الإشارات تكون أيقونية. وهي موجهة نحو شكل الأشياء التي تمثلها. و تعد لغة الإشارات الأمريكية هي أكثر لغات الإشارة انتشارا. لقد تم الاعتراف بلغة الإشارة كلغة متكاملة لها قيمتها. كما لديها القواعد النحوية الخاصة بها. لكن قواعدها تختلف عن قواعد اللغة الشفهية. لذلك لا يمكن ترجمة لغة الأشارة كلمة بكلمة. لكن يوجد مترجم فوري للغات الإشارة. يتم توصيل المعلومات مع لغات الإشارة في وقت واحد. و يعني هذا أن إشارة وحيدة يمكنها أن تعبر عن جملة كاملة. توجد في لغات الإشارة لهجات أيضا. فيكون لدي الخصوصيات الإقليمية الإشارات الخاصة بها. و يكون لكل إشارة نغمتها الخاصة بها. كذلك الأمر لدي لغات الإشارة: لكناتنا تكشف أصولنا.