Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   kk Кеше – бүгін – ертең

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [он]

10 [on]

Кеше – бүгін – ертең

[Keşe – bügin – erteñ]

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Казахская Гуляць Больш
Учора была субота. Кеше--енбі--ол--. К___ с____ б_____ К-ш- с-н-і б-л-ы- ----------------- Кеше сенбі болды. 0
Keş- ----i bo---. K___ s____ b_____ K-ş- s-n-i b-l-ı- ----------------- Keşe senbi boldı.
Учора я быў / была у / ў кіно. Ке----е---ин-да---лд-м. К___ м__ к_____ б______ К-ш- м-н к-н-д- б-л-ы-. ----------------------- Кеше мен кинода болдым. 0
K--e------ï-o-a---l---. K___ m__ k_____ b______ K-ş- m-n k-n-d- b-l-ı-. ----------------------- Keşe men kïnoda boldım.
Фільм быў цікавы. Фи--м --з---- бо-ды. Ф____ қ______ б_____ Ф-л-м қ-з-қ-ы б-л-ы- -------------------- Фильм қызықты болды. 0
F----qız--tı----d-. F___ q______ b_____ F-l- q-z-q-ı b-l-ı- ------------------- Fïlm qızıqtı boldı.
Сёння нядзеля. Б---н жек-е-бі. Б____ ж________ Б-г-н ж-к-е-б-. --------------- Бүгін жексенбі. 0
B--in j-k-enb-. B____ j________ B-g-n j-k-e-b-. --------------- Bügin jeksenbi.
Сёння я не працую. Б--і--ме--жұмы- -сте-е-мін. Б____ м__ ж____ і__________ Б-г-н м-н ж-м-с і-т-м-й-і-. --------------------------- Бүгін мен жұмыс істемеймін. 0
B-gin ----jum---i-te-ey-i-. B____ m__ j____ i__________ B-g-n m-n j-m-s i-t-m-y-i-. --------------------------- Bügin men jumıs istemeymin.
Я застаюся дома. М-н үйд--бо-ам--. М__ ү___ б_______ М-н ү-д- б-л-м-н- ----------------- Мен үйде боламын. 0
Men-üyde -o-a-ın. M__ ü___ b_______ M-n ü-d- b-l-m-n- ----------------- Men üyde bolamın.
Заўтра панядзелак. Е--ең дү-се-б-. Е____ д________ Е-т-ң д-й-е-б-. --------------- Ертең дүйсенбі. 0
Er-e- -ü-sen--. E____ d________ E-t-ñ d-y-e-b-. --------------- Erteñ düysenbi.
Заўтра я зноў працую. Ер-е- -ен-қай-а-ж-м-- -------н. Е____ м__ қ____ ж____ і________ Е-т-ң м-н қ-й-а ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------- Ертең мен қайта жұмыс істеймін. 0
Er--ñ me--q---a-j---s--steym--. E____ m__ q____ j____ i________ E-t-ñ m-n q-y-a j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------- Erteñ men qayta jumıs isteymin.
Я працую ў офісе. М-- к--се-- жұ-ыс -с-е--і-. М__ к______ ж____ і________ М-н к-ң-е-е ж-м-с і-т-й-і-. --------------------------- Мен кеңседе жұмыс істеймін. 0
Me- ---se-- j-m-s is--ymin. M__ k______ j____ i________ M-n k-ñ-e-e j-m-s i-t-y-i-. --------------------------- Men keñsede jumıs isteymin.
Хто гэта? Бұл к--? Б__ к___ Б-л к-м- -------- Бұл кім? 0
Bul----? B__ k___ B-l k-m- -------- Bul kim?
Гэта Петэр. Бұл --П--ер. Б__ — П_____ Б-л — П-т-р- ------------ Бұл — Петер. 0
B-----P-te-. B__ — P_____ B-l — P-t-r- ------------ Bul — Peter.
Петэр – студэнт. Пе-е- — с-у----. П____ — с_______ П-т-р — с-у-е-т- ---------------- Петер — студент. 0
Pet-r —------nt. P____ — s_______ P-t-r — s-w-e-t- ---------------- Peter — stwdent.
Хто гэта? М-н-- ---? М____ к___ М-н-у к-м- ---------- Мынау кім? 0
M-naw k--? M____ k___ M-n-w k-m- ---------- Mınaw kim?
Гэта Марта. Бұл –-Ма-та. Б__ – М_____ Б-л – М-р-а- ------------ Бұл – Марта. 0
B-- --M-r-a. B__ – M_____ B-l – M-r-a- ------------ Bul – Marta.
Марта – сакратарка. М--та-— --тш-. М____ — х_____ М-р-а — х-т-ы- -------------- Марта — хатшы. 0
Mar-- - -a-ş-. M____ — x_____ M-r-a — x-t-ı- -------------- Marta — xatşı.
Петэр і Марта – сябры. Пе--- -ен----т--дос. П____ м__ М____ д___ П-т-р м-н М-р-а д-с- -------------------- Петер мен Марта дос. 0
P-t----e- Ma-----o-. P____ m__ M____ d___ P-t-r m-n M-r-a d-s- -------------------- Peter men Marta dos.
Петэр – сябар Марты. П--е- — -а-т-------сы. П____ — М_______ д____ П-т-р — М-р-а-ы- д-с-. ---------------------- Петер — Мартаның досы. 0
Pet-r-— --rta-ıñ d-s-. P____ — M_______ d____ P-t-r — M-r-a-ı- d-s-. ---------------------- Peter — Martanıñ dosı.
Марта – сяброўка Петэра. М-р-а - ---е---ң до-ы. М____ — П_______ д____ М-р-а — П-т-р-і- д-с-. ---------------------- Марта — Петердің досы. 0
M-rt- — -ete-diñ-dos-. M____ — P_______ d____ M-r-a — P-t-r-i- d-s-. ---------------------- Marta — Peterdiñ dosı.

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!