Размоўнік

be Учора – сёння – заўтра   »   lv Vakar – šodien – rīt

10 [Дзесяць]

Учора – сёння – заўтра

Учора – сёння – заўтра

10 [desmit]

Vakar – šodien – rīt

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Латышская Гуляць Больш
Учора была субота. Va-a----j---es--i---. V____ b___ s_________ V-k-r b-j- s-s-d-e-a- --------------------- Vakar bija sestdiena. 0
Учора я быў / была у / ў кіно. Va-ar ---b--u --n-. V____ e_ b___ k____ V-k-r e- b-j- k-n-. ------------------- Vakar es biju kino. 0
Фільм быў цікавы. F--m- -i-a---t-re-----. F____ b___ i___________ F-l-a b-j- i-t-r-s-n-a- ----------------------- Filma bija interesanta. 0
Сёння нядзеля. Šodie--------td---a. Š_____ i_ s_________ Š-d-e- i- s-ē-d-e-a- -------------------- Šodien ir svētdiena. 0
Сёння я не працую. Š-d-en es-nes-r--āju. Š_____ e_ n__________ Š-d-e- e- n-s-r-d-j-. --------------------- Šodien es nestrādāju. 0
Я застаюся дома. E- --l-----m---s. E_ p______ m_____ E- p-l-e-u m-j-s- ----------------- Es palieku mājās. 0
Заўтра панядзелак. R-t ----irm-iena. R__ i_ p_________ R-t i- p-r-d-e-a- ----------------- Rīt ir pirmdiena. 0
Заўтра я зноў працую. R-t-es --k-- st-ā-ā-u. R__ e_ a____ s________ R-t e- a-k-l s-r-d-š-. ---------------------- Rīt es atkal strādāšu. 0
Я працую ў офісе. Es st-ā-āj- bir---. E_ s_______ b______ E- s-r-d-j- b-r-j-. ------------------- Es strādāju birojā. 0
Хто гэта? K-s-ta- -r? K__ t__ i__ K-s t-s i-? ----------- Kas tas ir? 0
Гэта Петэр. Tas--r--ē-eri-. T__ i_ P_______ T-s i- P-t-r-s- --------------- Tas ir Pēteris. 0
Петэр – студэнт. Pē--ri--i--st-dents. P______ i_ s________ P-t-r-s i- s-u-e-t-. -------------------- Pēteris ir students. 0
Хто гэта? K-s -ā-ir? K__ t_ i__ K-s t- i-? ---------- Kas tā ir? 0
Гэта Марта. Tā ir M---a. T_ i_ M_____ T- i- M-r-a- ------------ Tā ir Marta. 0
Марта – сакратарка. Mart- i- se---t---. M____ i_ s_________ M-r-a i- s-k-e-ā-e- ------------------- Marta ir sekretāre. 0
Петэр і Марта – сябры. Pē----s--- ----- i- d----i. P______ u_ M____ i_ d______ P-t-r-s u- M-r-a i- d-a-g-. --------------------------- Pēteris un Marta ir draugi. 0
Петэр – сябар Марты. Pē-e-is-i----rt-s --au-s. P______ i_ M_____ d______ P-t-r-s i- M-r-a- d-a-g-. ------------------------- Pēteris ir Martas draugs. 0
Марта – сяброўка Петэра. M-----i--Pēt----d---dz-ne. M____ i_ P_____ d_________ M-r-a i- P-t-r- d-a-d-e-e- -------------------------- Marta ir Pētera draudzene. 0

Вучоба ў сне

Замежныя мовы сёння з'яўляюцца часткай агульнай адукацыі. Калі б толькі вучоба была не такой цяжкай! Для ўсіх тых, хто мае з гэтым складанасці, ёсць добрыя навіны. Таму што эфектыўней за ўсё мы навучаемся ў сне! Да гэтага выніку прыйшлі некалькі навуковых даследаванняў. І як раз гэта мы можам выкарыстоўваць пры вывучэнні замежнай мовы! У сне мы перапрацоўваем тое, што перажылі за дзень. Наш мозг аналізуе новыя ўражанні. Усё тое, што мы перажылі, прадумваецца яшчэ раз. Тым самым у нашым мозгу замацоўваецца новая інфармацыя. Асабліва добра захоўваецца тое, што было перад тым, як мы заснулі. Таму гэта дапамагае, калі ўвячоры яшчэ раз паўтараюць важныя рэчы. Розныя фазы сну адказваюць за розны вучэбны матэрыял. Фаза хуткага сну падтрымлівае псіхаматорнае вывучэнне. Да яго адносяцца, напрыклад, заняткі музыкай ці спортам. Вывучэнне тэарытычнага матэрыяла, наадварот, адбываецца ў фазе глыбокага сну. У ёй паўтараецца ўсё тое, што мы вывучаем. У тым ліку словы і граматыка! Калі мы вывучаем замежныя мовы, наш мозг мусіць шмат працаваць. Ён павінен захоўваць новыя словы і новыя правілы. У сне гэта адбываецца яшчэ раз. Даследчыкі завуць гэта тэорыяй узнаўлення. Але важна, каб чалавек добра высыпаўся. Цела і розум павінны па-сапраўднаму адпачыць. Толькі такім чынам мозг можа эфектыўна працаваць. Можна сказаць: добры сон - добрая памяць. Пад час адпачынку наш мозг застаецца актыўным. Тады - Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc, дабранач!