Разговорник

bg Въпроси – Минало време 2   »   mk Прашања – Минато време 2

86 [осемдесет и шест]

Въпроси – Минало време 2

Въпроси – Минало време 2

86 [осумдесет и шест]

86 [osoomdyesyet i shyest]

Прашања – Минато време 2

Prashaњa – Minato vryemye 2

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
Ти каква вратовръзка носеше? К-ја врато--ск--ја-но----? К___ в_________ ј_ н______ К-ј- в-а-о-р-к- ј- н-с-ш-? -------------------------- Која вратоврска ја носеше? 0
K-јa--r---vrs---јa--------y-? K___ v_________ ј_ n_________ K-ј- v-a-o-r-k- ј- n-s-e-h-e- ----------------------------- Koјa vratovrska јa nosyeshye?
Ти каква кола си купи? К-- авт-мо-ил -о----и? К__ а________ г_ к____ К-ј а-т-м-б-л г- к-п-? ---------------------- Кој автомобил го купи? 0
K-- avt--obil-g-- koopi? K__ a________ g__ k_____ K-ј a-t-m-b-l g-o k-o-i- ------------------------ Koј avtomobil guo koopi?
Ти за какъв вестник се абонира? За кој в--ни- с- пр--плати? З_ к__ в_____ с_ п_________ З- к-ј в-с-и- с- п-е-п-а-и- --------------------------- За кој весник се претплати? 0
Za--oј -ye--i- -ye ----tplati? Z_ k__ v______ s__ p__________ Z- k-ј v-e-n-k s-e p-y-t-l-t-? ------------------------------ Za koј vyesnik sye pryetplati?
Кого видяхте? К----в--о---? К___ в_______ К-г- в-д-в-е- ------------- Кого видовте? 0
K-g-- v--ovt-e? K____ v________ K-g-o v-d-v-y-? --------------- Koguo vidovtye?
Кого срещнахте? К-го ср-тна---? К___ с_________ К-г- с-е-н-в-е- --------------- Кого сретнавте? 0
K-g-o s-yetn--ty-? K____ s___________ K-g-o s-y-t-a-t-e- ------------------ Koguo sryetnavtye?
Кого разпознахте? Ко---пр-познав--? К___ п___________ К-г- п-е-о-н-в-е- ----------------- Кого препознавте? 0
K--uo p----oz-a-tye? K____ p_____________ K-g-o p-y-p-z-a-t-e- -------------------- Koguo pryepoznavtye?
Кога станахте? Ко-- станав--? К___ с________ К-г- с-а-а-т-? -------------- Кога станавте? 0
K---a s-a--vt--? K____ s_________ K-g-a s-a-a-t-e- ---------------- Kogua stanavtye?
Кога започнахте? Ко-а з---ч-ав--? К___ з__________ К-г- з-п-ч-а-т-? ---------------- Кога започнавте? 0
Kog-- z-----n--tye? K____ z____________ K-g-a z-p-c-n-v-y-? ------------------- Kogua zapochnavtye?
Кога свършихте? К--а пр----н-в-е? К___ п___________ К-г- п-е-т-н-в-е- ----------------- Кога престанавте? 0
Kog-a---y--t-n--t--? K____ p_____________ K-g-a p-y-s-a-a-t-e- -------------------- Kogua pryestanavtye?
Защо се събудихте? З-ш---се ра-б-дивт-? З____ с_ р__________ З-ш-о с- р-з-у-и-т-? -------------------- Зошто се разбудивте? 0
Z-s-to s-- r-------v-y-? Z_____ s__ r____________ Z-s-t- s-e r-z-o-d-v-y-? ------------------------ Zoshto sye razboodivtye?
Защо станахте учител? Зошто --ана-те----т-вн--? З____ с_______ н_________ З-ш-о с-а-а-т- н-с-а-н-к- ------------------------- Зошто станавте наставник? 0
Z--ht- sta---t-e ---t--n--? Z_____ s________ n_________ Z-s-t- s-a-a-t-e n-s-a-n-k- --------------------------- Zoshto stanavtye nastavnik?
Защо взехте такси? Зо-то -е--в---та---? З____ з______ т_____ З-ш-о з-м-в-е т-к-и- -------------------- Зошто земавте такси? 0
Z-s-t- -y--av-ye-ta-s-? Z_____ z________ t_____ Z-s-t- z-e-a-t-e t-k-i- ----------------------- Zoshto zyemavtye taksi?
Откъде дойдохте? Од каде ---д---е? О_ к___ д________ О- к-д- д-ј-о-т-? ----------------- Од каде дојдовте? 0
Od k------o-d-vty-? O_ k____ d_________ O- k-d-e d-ј-o-t-e- ------------------- Od kadye doјdovtye?
Къде отидохте? Нак--е----д---е? Н_____ о________ Н-к-д- о-и-о-т-? ---------------- Накаде отидовте? 0
N-k-d---o--d-vt--? N______ o_________ N-k-d-e o-i-o-t-e- ------------------ Nakadye otidovtye?
Къде бяхте? К-д--б-вт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
K--ye by----e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Ти на кого помогна? Ком- м- по-о--а? К___ м_ п_______ К-м- м- п-м-г-а- ---------------- Кому му помогна? 0
Komoo -oo po--g-na? K____ m__ p________ K-m-o m-o p-m-g-n-? ------------------- Komoo moo pomoguna?
Ти на кого писа? К--у--у-п---? К___ м_ п____ К-м- м- п-ш-? ------------- Кому му пиша? 0
Kom---m---p---a? K____ m__ p_____ K-m-o m-o p-s-a- ---------------- Komoo moo pisha?
Ти на кого отговори? Ко-у м--одг---ри? К___ м_ о________ К-м- м- о-г-в-р-? ----------------- Кому му одговори? 0
K-----m-o---gu-v--i? K____ m__ o_________ K-m-o m-o o-g-o-o-i- -------------------- Komoo moo odguovori?

Двуезичието подобрява слуха

Хората, които говорят два езика чуват по-добре. Те могат да разграничат звуците по-точно. Едно американско проучване е стигнало до това заключение. Изследователите направили експеримент с няколко тийнейджъра. Част от участниците израснали като двуезични. Тези тийнейджъри говорели английски и испански език. Другата част от участниците говорели само английски. Младежите трябвало да слушат определена сричка. Това била сричката "da". Тя не била свързана с нито един от езиците. Сричката била пусната на запис в слушалките на участниците. В същото време, мозъчната им активност била измервана с електроди. След този тест тийнейджърите трябвало да слушат сричката отново. Този път, обаче, те чували и множество други разсейващи звуци. Имало различни гласове казващи безсмислени изречения. Двуезичните участници реагирали много силно на сричката. Мозъкът им показвал голяма активност. Те успявали да идентифицират точно сричката с или без разсейващите звуци. Едноезичните лица, обаче не се справяли така успешно. Техният слух не бил толкова добър, колкото този на двуезичните участници. Резултатът от експеримента изненадал изследователите. Дотогава било само известно, че музикантите имат особено добър слух. Но се оказва, че двуезичието също тренира ухото. Хората , които са двуезични постоянно се сблъскват с различни звуци. Ето защо, техният мозък трябва да разработи нови способности. Той се научава как да отличава различните езикови стимули. Изследователите сега тестват как езиковите умения засягат мозъка. Може би слухът може да се облагодетелства и когато човек учи езици по-късно в живота...