Разговорник

bg Дейности   »   mk Активности

13 [тринайсет]

Дейности

Дейности

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

Aktivnosti

Изберете как искате да видите превода:   
български македонски Играйте Повече
Какво прави Марта? Ш----р--- ---та? Ш__ п____ М_____ Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-t- -r--i---rt-? S___ p____ M_____ S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Тя работи в офис. Таа--а--т- -о -а-це----ја. Т__ р_____ в_ к___________ Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
Ta--ra-o-- vo ka--zy-la-iј-. T__ r_____ v_ k_____________ T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Тя работи на компютъра. Таа--а-о-и--а -ом---т-р. Т__ р_____ н_ к_________ Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T-- -ab-ti-na-k-mp-o--ye-. T__ r_____ n_ k___________ T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Къде е Марта? К-д- е-Мар-а? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Ka-ye-y- Mar-a? K____ y_ M_____ K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
На кино. Во-ки-о. В_ к____ В- к-н-. -------- Во кино. 0
V--k-n-. V_ k____ V- k-n-. -------- Vo kino.
Тя гледа филм. Та--г-е---фи--. Т__ г____ ф____ Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
T-a-g----d--f-l-. T__ g______ f____ T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Какво прави Петер? Ш-о ----и Пет-р? Ш__ п____ П_____ Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
Shto p---i ------? S___ p____ P______ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Той следва в университета. Тој -туди-- -- уни-е-зи-ет. Т__ с______ н_ у___________ Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
Toј stoo-i-a -a-ooniv--r--ty-t. T__ s_______ n_ o______________ T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Той учи езици. Т-- --уди-- ј----и. Т__ с______ ј______ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
Toј---oo---a-јa---zi. T__ s_______ ј_______ T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Къде е Петер? К-де е Пе---? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K---e y- Py--a-? K____ y_ P______ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
В кафенето. Во-к-----. В_ к______ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
Vo -afoo---. V_ k________ V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Той пие кафе. То----- -а--. Т__ п__ к____ Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
Toј-p--- --f-e. T__ p___ k_____ T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Те къде обичат да ходят? Кад--са-----да од-т ---? К___ с_____ д_ о___ т___ К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
K-dy- sa-a---d- odat--i-e? K____ s_____ d_ o___ t____ K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
На концерт. Н- к-нцер-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N--k--t-y---. N_ k_________ N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Те обичат да слушат музика. Тие--о-з-дов-лство с-уш--т--узи-а. Т__ с_ з__________ с______ м______ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Tiye----z-do-ol-tvo ----shaat -o-zik-. T___ s_ z__________ s________ m_______ T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Те къде не обичат да ходят? К-де-н----к--- ---ода---ие? К___ н_ с_____ д_ о___ т___ К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
Kad-- n----ak-at da-oda- ti---? K____ n__ s_____ d_ o___ t___ ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
В дискотеката. В- ди---. В_ д_____ В- д-с-о- --------- Во диско. 0
V- ---ko. V_ d_____ V- d-s-o- --------- Vo disko.
Те не обичат да танцуват. Т-е-не та----а-т-со---д-в--ств-. Т__ н_ т________ с_ з___________ Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T--e-ny- ta---oo------- -----ol--vo. T___ n__ t__________ s_ z___________ T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Креолски езици

Знаете ли, че немският език се говори в районите на Южния Тихи океан? Да, това е съвсем вярно! В някои части от Папуа-Нова Гвинея и Австралия, хората говорят на Unserdeutsch. Той е креолски език. Креолските езици се появяват в ситуации на междуезикови контакти. Т.е. когато множество различни езици се срещнат един с друг. Понастоящем много креолски езици са вече изчезнали. Но в световен план около 15 милиона души все още говорят на креолски езици. Креолските езици са винаги местни езици. Те се различават от Пиджин езиците. Пиджин езиците представляват много опростени форми на речта. Те вършат работа само за много основна комуникация. Много от креолските езици са се зародили още в колониалната епоха. Следователно, креолските езици често са базирани на европейските езици. Една от характеристиките на креолските езици е ограниченият лексикален запас. Креолските езици имат също и своя собствена фонология. Граматиката на креолските езици е силно опростена. Сложните правила просто биват игнорирани от носителите на езика. Всеки креолски език е важен компонент от националната идентичност. В резултат на това, има голямо количество литература, написана на креолски езици. Креолските езици са особено интересни за лингвистите. Това е така, защото те нагледно показват как езиците се развиват и отмират. Така че еволюцията на езика може да бъде изследвана чрез креолските езици. Те също така доказват факта, че езиците могат да се променят и адаптират. Науката, която изследва креолските езици се нарича Креолистика или Креология. Едно от най-добре известните изречения на креолски език произхожда от Ямайка. Благодарение на Боб Марли то е станало известно по цял свят - знаете ли кое е то? То е: No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)
Знаете ли, че?
Финският е майчин език на около 5 милиона души. Той принадлежи към угро-финските езици. Тясно свързан е с естонския и много различен от унгарския. Като уралски език той се отличава значително от индоевропейските езици. Пример за това е аглутиниращата структура на езика. Това означава, че граматичните функции се изразяват чрез прилепване на срички. Това води до образуване на дълги думи, които са типични за финския. Друга характерна черта на финския език са многото гласни. Във финската граматика съществуват 15 падежа. При ударението е важно да се разграничават ясно дългите и късите гласни. Писменият и говоримият фински се различават значително. В други европейски езици този феномен е по-слабо изразен. Това не прави финския особено лесен ... Но всички правила се спазват последователно. А най-доброто на финския език е абсолютната му логика!