Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   lt Savybiniai įvardžiai 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [šešiasdešimt šeši]

Savybiniai įvardžiai 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski litvanski Igra Više
ja – moj / moja / moje a--—-ma-o a_ — m___ a- — m-n- --------- aš — mano 0
Ne mogu naći moj ključ. (-š---e-a--u savo--a-to. (___ n______ s___ r_____ (-š- n-r-n-u s-v- r-k-o- ------------------------ (Aš) nerandu savo rakto. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. (-š- n------ sav- b--ie--. (___ n______ s___ b_______ (-š- n-r-n-u s-v- b-l-e-o- -------------------------- (Aš) nerandu savo bilieto. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje t--—----o t_ — t___ t- — t-v- --------- tu — tavo 0
Jesi li našao tvoj ključ? Ar-ra--- --vo-r-k-ą? A_ r____ s___ r_____ A- r-d-i s-v- r-k-ą- -------------------- Ar radai savo raktą? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? A---a-a- sa-----lie-ą? A_ r____ s___ b_______ A- r-d-i s-v- b-l-e-ą- ---------------------- Ar radai savo bilietą? 0
on – njegov / njegova / njegovo j-s----o j__ — j_ j-s — j- -------- jis — jo 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Ar ž-na-, -ur -y----jo r-k---? A_ ž_____ k__ (____ j_ r______ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- r-k-a-? ------------------------------ Ar žinai, kur (yra) jo raktas? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Ar ž-nai- kur--yr-- jo-b-l-etas? A_ ž_____ k__ (____ j_ b________ A- ž-n-i- k-r (-r-) j- b-l-e-a-? -------------------------------- Ar žinai, kur (yra) jo bilietas? 0
ona – njen / njena / njeno ji - jos j_ — j__ j- — j-s -------- ji — jos 0
Njen novac je nestao. J-s-p---g-- -i---. J__ p______ d_____ J-s p-n-g-i d-n-o- ------------------ Jos pinigai dingo. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. J-s-----i---ė k-r---ė--aip-pat ----o. J__ k________ k______ t___ p__ d_____ J-s k-e-i-i-ė k-r-e-ė t-i- p-t d-n-o- ------------------------------------- Jos kreditinė kortelė taip pat dingo. 0
mi – naš / naša / naše m-s — m--ų m__ — m___ m-s — m-s- ---------- mes — mūsų 0
Naš djed je bolestan. Mūs- sen--i---erg-. M___ s______ s_____ M-s- s-n-l-s s-r-a- ------------------- Mūsų senelis serga. 0
Naša baka je zdrava. M-sų --n-l- -v--ka. M___ s_____ s______ M-s- s-n-l- s-e-k-. ------------------- Mūsų senelė sveika. 0
vi – vaš / vaša / vaše j-s — -ū-ų j__ — j___ j-s — j-s- ---------- jūs — jūsų 0
Djeco, gdje je vaš tata? Vaik-----u--j-s- tė-as? V______ k__ j___ t_____ V-i-a-, k-r j-s- t-v-s- ----------------------- Vaikai, kur jūsų tėvas? 0
Djeco, gdje je vaša mama? V--ka-, --r-j--ų -a-a? V______ k__ j___ m____ V-i-a-, k-r j-s- m-m-? ---------------------- Vaikai, kur jūsų mama? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!