Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   nn Eigedomspronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sekstiseks / seks og seksti]

Eigedomspronomen 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski nynorsk Igra Više
ja – moj / moja / moje eg ---in e_ - m__ e- - m-n -------- eg - min 0
Ne mogu naći moj ključ. E- f-nn-ikk-e-nø---l----in. E_ f___ i____ n_______ m___ E- f-n- i-k-e n-k-e-e- m-n- --------------------------- Eg finn ikkje nøkkelen min. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Eg--in---kkj--bi-----e- m--. E_ f___ i____ b________ m___ E- f-n- i-k-e b-l-e-t-n m-n- ---------------------------- Eg finn ikkje billetten min. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje d----din d_ - d__ d- - d-n -------- du - din 0
Jesi li našao tvoj ključ? H-r-du-f-n-e n-kk-len din? H__ d_ f____ n_______ d___ H-r d- f-n-e n-k-e-e- d-n- -------------------------- Har du funne nøkkelen din? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? H-r -u---nn--b-l--tt-- --n? H__ d_ f____ b________ d___ H-r d- f-n-e b-l-e-t-n d-n- --------------------------- Har du funne billetten din? 0
on – njegov / njegova / njegovo ha- --hans h__ - h___ h-n - h-n- ---------- han - hans 0
Znaš li gdje je njegov ključ? V--- -u-k-ar nø-kel-- ---s er? V___ d_ k___ n_______ h___ e__ V-i- d- k-a- n-k-e-e- h-n- e-? ------------------------------ Veit du kvar nøkkelen hans er? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? V-it -u -va- --l-e--en---n----? V___ d_ k___ b________ h___ e__ V-i- d- k-a- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------- Veit du kvar billetten hans er? 0
ona – njen / njena / njeno ho - --nn-r h_ - h_____ h- - h-n-a- ----------- ho - hennar 0
Njen novac je nestao. P-ng--e h-n-a--er-bo-te. P______ h_____ e_ b_____ P-n-a-e h-n-a- e- b-r-e- ------------------------ Pengane hennar er borte. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. O---red--tk-r--t-h-nn-r e- -- --rte. O_ k____________ h_____ e_ ò_ b_____ O- k-e-i-t-o-t-t h-n-a- e- ò- b-r-e- ------------------------------------ Og kredittkortet hennar er òg borte. 0
mi – naš / naša / naše vi-- me - vår v_ / m_ - v__ v- / m- - v-r ------------- vi / me - vår 0
Naš djed je bolestan. Best----e--vår-er s-uk. B_________ v__ e_ s____ B-s-e-a-e- v-r e- s-u-. ----------------------- Bestefaren vår er sjuk. 0
Naša baka je zdrava. M-n -estemor -å------ris-. M__ b_______ v__ e_ f_____ M-n b-s-e-o- v-r e- f-i-k- -------------------------- Men bestemor vår er frisk. 0
vi – vaš / vaša / vaše de --dy-k-r d_ - d_____ d- - d-k-a- ----------- de - dykkar 0
Djeco, gdje je vaš tata? Kv---e- -ar-d-k-a-? K___ e_ f__ d______ K-a- e- f-r d-k-a-? ------------------- Kvar er far dykkar? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Kv-- ---m-- d---a-? K___ e_ m__ d______ K-a- e- m-r d-k-a-? ------------------- Kvar er mor dykkar? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!