Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski letonski Igra Više
ja – moj / moja / moje es-– ma-s e_ – m___ e- – m-n- --------- es – mans 0
Ne mogu naći moj ključ. Es n---r----ras- --v--a--l--u. E_ n_____ a_____ s___ a_______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Es--e--ru --r--t -av--b--------- bi-e--. E_ n_____ a_____ s___ b_________ b______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje tu-– ta-s t_ – t___ t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Jesi li našao tvoj ključ? Va- -u atra-- s-v- a-slēg-? V__ t_ a_____ s___ a_______ V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Vai--u ----d- s-vu -------nas--iļ---? V__ t_ a_____ s___ b_________ b______ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
on – njegov / njegova / njegovo viņ- - -i-a v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Znaš li gdje je njegov ključ? Va- -u-----, k----- vi-a-at-l-ga? V__ t_ z____ k__ i_ v___ a_______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? V----u -ini--kur--r-v-ņa--ra---ana- b--et-? V__ t_ z____ k__ i_ v___ b_________ b______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
ona – njen / njena / njeno vi-- ------s v___ – v____ v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Njen novac je nestao. Viņ-- i- -a-udu-i-na--a. V____ i_ p_______ n_____ V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. Un -iņ-i-v--rs n-v --ī-kr--ī--art-s. U_ v____ v____ n__ a__ k____________ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
mi – naš / naša / naše m-s - -ūsu m__ – m___ m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Naš djed je bolestan. M-s- ve-tē-----ir---i-s. M___ v________ i_ s_____ M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Naša baka je zdrava. M-su vecmā---- ---ves--a. M___ v________ i_ v______ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
vi – vaš / vaša / vaše jū- - ---u j__ – j___ j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Djeco, gdje je vaš tata? B----, k-r i- -ūsu tētis? B_____ k__ i_ j___ t_____ B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Bērni,-ku- -r---su ---m-? B_____ k__ i_ j___ m_____ B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!