Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   sv Possessiva pronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sextiosex]

Possessiva pronomen 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski švedski Igra Više
ja – moj / moja / moje jag---m-n j__ – m__ j-g – m-n --------- jag – min 0
Ne mogu naći moj ključ. Jag h-t--r i----mi--nyc--l. J__ h_____ i___ m__ n______ J-g h-t-a- i-t- m-n n-c-e-. --------------------------- Jag hittar inte min nyckel. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Jag-----ar--n-e--i- --l---t. J__ h_____ i___ m__ b_______ J-g h-t-a- i-t- m-n b-l-e-t- ---------------------------- Jag hittar inte min biljett. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje du –--in d_ – d__ d- – d-n -------- du – din 0
Jesi li našao tvoj ključ? Ha--d- -i-t-- --- ny-ke-? H__ d_ h_____ d__ n______ H-r d- h-t-a- d-n n-c-e-? ------------------------- Har du hittat din nyckel? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Ha- -u-hittat--in-bi--e--? H__ d_ h_____ d__ b_______ H-r d- h-t-a- d-n b-l-e-t- -------------------------- Har du hittat din biljett? 0
on – njegov / njegova / njegovo han --sin h__ – s__ h-n – s-n --------- han – sin 0
Znaš li gdje je njegov ključ? V-t ----v-r-hans---ck-l-ä-? V__ d__ v__ h___ n_____ ä__ V-t d-, v-r h-n- n-c-e- ä-? --------------------------- Vet du, var hans nyckel är? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? Ve- -u--va- --n- --l--tt--r? V__ d__ v__ h___ b______ ä__ V-t d-, v-r h-n- b-l-e-t ä-? ---------------------------- Vet du, var hans biljett är? 0
ona – njen / njena / njeno h-- - -en-es h__ – h_____ h-n – h-n-e- ------------ hon – hennes 0
Njen novac je nestao. H-n-es--enga---r--o---. H_____ p_____ ä_ b_____ H-n-e- p-n-a- ä- b-r-a- ----------------------- Hennes pengar är borta. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. O-h--en-es k-n--ko---ä- ---s- bor--. O__ h_____ k________ ä_ o____ b_____ O-h h-n-e- k-n-o-o-t ä- o-k-å b-r-a- ------------------------------------ Och hennes kontokort är också borta. 0
mi – naš / naša / naše v- –-v-r v_ – v__ v- – v-r -------- vi – vår 0
Naš djed je bolestan. Vå- mo-f-r---f-r----ä- ----. V__ m_____ / f_____ ä_ s____ V-r m-r-a- / f-r-a- ä- s-u-. ---------------------------- Vår morfar / farfar är sjuk. 0
Naša baka je zdrava. V-- --rmo- --farmo- ä--fr-s-. V__ m_____ / f_____ ä_ f_____ V-r m-r-o- / f-r-o- ä- f-i-k- ----------------------------- Vår mormor / farmor är frisk. 0
vi – vaš / vaša / vaše ni----r n_ – e_ n- – e- ------- ni – er 0
Djeco, gdje je vaš tata? Ba----v-- är--- pa-pa? B____ v__ ä_ e_ p_____ B-r-, v-r ä- e- p-p-a- ---------------------- Barn, var är er pappa? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Barn,-v-r -r -r---m--? B____ v__ ä_ e_ m_____ B-r-, v-r ä- e- m-m-a- ---------------------- Barn, var är er mamma? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!