Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   no Possessiver 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sekstiseks]

Possessiver 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski norveški Igra Više
ja – moj / moja / moje j-g-–-m-n jeg – min j-g – m-n --------- jeg – min 0
Ne mogu naći moj ključ. J-- fi-n-r ik---n-k-e-e-----. Jeg finner ikke nøkkelen min. J-g f-n-e- i-k- n-k-e-e- m-n- ----------------------------- Jeg finner ikke nøkkelen min. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. J-g f---er i--- bill-t--n-m-n. Jeg finner ikke billetten min. J-g f-n-e- i-k- b-l-e-t-n m-n- ------------------------------ Jeg finner ikke billetten min. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje du --d-n du – din d- – d-n -------- du – din 0
Jesi li našao tvoj ključ? Ha- du fun-et--økke-en-d-n? Har du funnet nøkkelen din? H-r d- f-n-e- n-k-e-e- d-n- --------------------------- Har du funnet nøkkelen din? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Ha---u-fu-n-t-bi----t---d--? Har du funnet billetten din? H-r d- f-n-e- b-l-e-t-n d-n- ---------------------------- Har du funnet billetten din? 0
on – njegov / njegova / njegovo h-- –--a-s han – hans h-n – h-n- ---------- han – hans 0
Znaš li gdje je njegov ključ? V-t-d- h-o- --k---e- --n- er? Vet du hvor nøkkelen hans er? V-t d- h-o- n-k-e-e- h-n- e-? ----------------------------- Vet du hvor nøkkelen hans er? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? V-- du---o- b--le--e- han----? Vet du hvor billetten hans er? V-t d- h-o- b-l-e-t-n h-n- e-? ------------------------------ Vet du hvor billetten hans er? 0
ona – njen / njena / njeno h-----h-nn-s hun – hennes h-n – h-n-e- ------------ hun – hennes 0
Njen novac je nestao. Pe--en- -en-es -r b-r--. Pengene hennes er borte. P-n-e-e h-n-e- e- b-r-e- ------------------------ Pengene hennes er borte. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. O- kr----tk-r----h---es -r -gså bor--. Og kredittkortet hennes er også borte. O- k-e-i-t-o-t-t h-n-e- e- o-s- b-r-e- -------------------------------------- Og kredittkortet hennes er også borte. 0
mi – naš / naša / naše vi –---r vi – vår v- – v-r -------- vi – vår 0
Naš djed je bolestan. Be-tefa--n--år-e-----. Bestefaren vår er syk. B-s-e-a-e- v-r e- s-k- ---------------------- Bestefaren vår er syk. 0
Naša baka je zdrava. Me- b-st---ren-vår er-f-i--. Men bestemoren vår er frisk. M-n b-s-e-o-e- v-r e- f-i-k- ---------------------------- Men bestemoren vår er frisk. 0
vi – vaš / vaša / vaše d--e – ---es dere – deres d-r- – d-r-s ------------ dere – deres 0
Djeco, gdje je vaš tata? H--- er--app-en-dere-? Hvor er pappaen deres? H-o- e- p-p-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er pappaen deres? 0
Djeco, gdje je vaša mama? H----er --m-a-n d-r--? Hvor er mammaen deres? H-o- e- m-m-a-n d-r-s- ---------------------- Hvor er mammaen deres? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!