Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   sk Privlastňovacie zámená 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [šesťdesiatšesť]

Privlastňovacie zámená 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski slovački Igra Više
ja – moj / moja / moje ja-– --j j_ – m__ j- – m-j -------- ja – môj 0
Ne mogu naći moj ključ. Nem-žem-n--s----oj---úč. N______ n____ s___ k____ N-m-ž-m n-j-ť s-o- k-ú-. ------------------------ Nemôžem nájsť svoj kľúč. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Ne------n---ť-s--j-c-s-o-ný---s-o-. N______ n____ s___ c_______ l______ N-m-ž-m n-j-ť s-o- c-s-o-n- l-s-o-. ----------------------------------- Nemôžem nájsť svoj cestovný lístok. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje ty-– tv-j t_ – t___ t- – t-o- --------- ty – tvoj 0
Jesi li našao tvoj ključ? N-š-el-si--- sv--e--ľú-e? N_____ s_ u_ s____ k_____ N-š-e- s- u- s-o-e k-ú-e- ------------------------- Našiel si už svoje kľúče? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? Naš--l-s- -ž ------c-s-ovné-l-----? N_____ s_ u_ s____ c_______ l______ N-š-e- s- u- s-o-e c-s-o-n- l-s-k-? ----------------------------------- Našiel si už svoje cestovné lístky? 0
on – njegov / njegova / njegovo o- - --ho o_ – j___ o- – j-h- --------- on – jeho 0
Znaš li gdje je njegov ključ? V---- -de j- j--o -ľúč? V____ k__ j_ j___ k____ V-e-, k-e j- j-h- k-ú-? ----------------------- Vieš, kde je jeho kľúč? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? V---, -de je--e-o-c-s---n--l--tok? V____ k__ j_ j___ c_______ l______ V-e-, k-e j- j-h- c-s-o-n- l-s-o-? ---------------------------------- Vieš, kde je jeho cestovný lístok? 0
ona – njen / njena / njeno o-- – jej o__ – j__ o-a – j-j --------- ona – jej 0
Njen novac je nestao. J-j-p--i--e -ú-p-eč. J__ p______ s_ p____ J-j p-n-a-e s- p-e-. -------------------- Jej peniaze sú preč. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. A j---k-edi--á-kar----- --e- p-eč. A j__ k_______ k____ j_ t___ p____ A j-j k-e-i-n- k-r-a j- t-e- p-e-. ---------------------------------- A jej kreditná karta je tiež preč. 0
mi – naš / naša / naše my-– -áš,-n---,---še m_ – n___ n____ n___ m- – n-š- n-š-, n-š- -------------------- my – náš, naša, naše 0
Naš djed je bolestan. Ná---ed----e--h-r-. N__ d____ j_ c_____ N-š d-d-o j- c-o-ý- ------------------- Náš dedko je chorý. 0
Naša baka je zdrava. Na-a-----a--e--d---á. N___ b____ j_ z______ N-š- b-b-a j- z-r-v-. --------------------- Naša babka je zdravá. 0
vi – vaš / vaša / vaše vy-– v--- va--- -a-e v_ – v___ v____ v___ v- – v-š- v-š-, v-š- -------------------- vy – váš, vaša, vaše 0
Djeco, gdje je vaš tata? D---- --e j--váš ----? D____ k__ j_ v__ o____ D-t-, k-e j- v-š o-k-? ---------------------- Deti, kde je váš ocko? 0
Djeco, gdje je vaša mama? D--i,---e-j- va---mam-č-a? D____ k__ j_ v___ m_______ D-t-, k-e j- v-š- m-m-č-a- -------------------------- Deti, kde je vaša mamička? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!