Knjiga fraza

bs Prisvojne zamjenice 1   »   de Possessivpronomen 1

66 [šezdeset i šest]

Prisvojne zamjenice 1

Prisvojne zamjenice 1

66 [sechsundsechzig]

Possessivpronomen 1

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
bosanski njemački Igra Više
ja – moj / moja / moje ic- –-m--n i__ – m___ i-h – m-i- ---------- ich – mein 0
Ne mogu naći moj ključ. Ich -in-e-meinen -ch-üs-e- n-ch-. I__ f____ m_____ S________ n_____ I-h f-n-e m-i-e- S-h-ü-s-l n-c-t- --------------------------------- Ich finde meinen Schlüssel nicht. 0
Ne mogu naći moju voznu kartu. Ich f-nd- m-ine -------------h-. I__ f____ m____ F________ n_____ I-h f-n-e m-i-e F-h-k-r-e n-c-t- -------------------------------- Ich finde meine Fahrkarte nicht. 0
ti – tvoj / tvoja / tvoje du --de-n d_ – d___ d- – d-i- --------- du – dein 0
Jesi li našao tvoj ključ? H--- -u --in-n S-h---s---gefu-den? H___ d_ d_____ S________ g________ H-s- d- d-i-e- S-h-ü-s-l g-f-n-e-? ---------------------------------- Hast du deinen Schlüssel gefunden? 0
Jesi li našao tvoju voznu kartu? H-s- du----ne --h--art--g-fu---n? H___ d_ d____ F________ g________ H-s- d- d-i-e F-h-k-r-e g-f-n-e-? --------------------------------- Hast du deine Fahrkarte gefunden? 0
on – njegov / njegova / njegovo e--– se-n e_ – s___ e- – s-i- --------- er – sein 0
Znaš li gdje je njegov ključ? We--t --, wo-s-i- Sc----se---s-? W____ d__ w_ s___ S________ i___ W-i-t d-, w- s-i- S-h-ü-s-l i-t- -------------------------------- Weißt du, wo sein Schlüssel ist? 0
Znaš li gdje je njegova vozna karta? We-ß- --, -o--ein- ---r----- ist? W____ d__ w_ s____ F________ i___ W-i-t d-, w- s-i-e F-h-k-r-e i-t- --------------------------------- Weißt du, wo seine Fahrkarte ist? 0
ona – njen / njena / njeno s---- ihr s__ – i__ s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Njen novac je nestao. Ihr -eld -st-we-. I__ G___ i__ w___ I-r G-l- i-t w-g- ----------------- Ihr Geld ist weg. 0
Njena kreditna kartica je također nestala. U-d i-r--K-e-i-k-rte-----a-ch w-g. U__ i___ K__________ i__ a___ w___ U-d i-r- K-e-i-k-r-e i-t a-c- w-g- ---------------------------------- Und ihre Kreditkarte ist auch weg. 0
mi – naš / naša / naše w-r –--ns-r w__ – u____ w-r – u-s-r ----------- wir – unser 0
Naš djed je bolestan. Uns-r O-- ist--ran-. U____ O__ i__ k_____ U-s-r O-a i-t k-a-k- -------------------- Unser Opa ist krank. 0
Naša baka je zdrava. U--er---m- is- g--u--. U_____ O__ i__ g______ U-s-r- O-a i-t g-s-n-. ---------------------- Unsere Oma ist gesund. 0
vi – vaš / vaša / vaše i-r-- -uer i__ – e___ i-r – e-e- ---------- ihr – euer 0
Djeco, gdje je vaš tata? K---er, ----------r -a--? K______ w_ i__ e___ V____ K-n-e-, w- i-t e-e- V-t-? ------------------------- Kinder, wo ist euer Vati? 0
Djeco, gdje je vaša mama? Ki--e-,--- -st---r- Mutti? K______ w_ i__ e___ M_____ K-n-e-, w- i-t e-r- M-t-i- -------------------------- Kinder, wo ist eure Mutti? 0

Kreativni jezik

Kreativnost je danas važno obilježje. Svako želi biti kreativan. Jer se kreativni ljudi smatraju inteligentnima. Naš jezik također mora biti kreativan. Prije se nastojalo govoriti što tačnije. Danas se nastoji govoriti što kreativnije. Reklame i novi mediji su primjer toga. Oni pokazuju kako se jezikom može igrati. U zadnjih 50 godina važnost kreativnosti raste sve više. Istraživači se takođe bave tim fenomenom. Psiholozi, pedagozi i filozofi ispituju kreativne procese. Kreativnost se pritom definira kao sposobnost stvaranja nečeg novog. Kreativni govornik proizvodi nove jezične oblike. To mogu biti riječi ili gramatičke strukture. Prilikom proučavanja kreativnog jezika lingvisti prepoznaju kako se jezik mijenja. Međutim, ne razumiju svi ljudi nove jezičke elemente. Da bi se razumio kreativan jezik, potrebno je znanje. Mora se znati kako jezik funkcionira. Čovjek mora poznavati zemlju u kojoj žive govornici. Samo tako može razumjeti što je netko htio reći. Žargon mladih je jedan primjer za to. Djeca i mladi ljudi uvijek nanovo izmišljaju nove pojmove. Odrasli često ne razumiju te riječi. Danas čak postoje i rječnici koji objašnjavaju žargon mladih. No oni obično zastarijevaju nakon jedne generacije! Međutim, kreativni jezik se može naučiti. Učitelji za to nude razne tečajeve. Najvažnije pravilo uvijek glasi: Aktivirajte svoj unutarnji glas!