Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Tria com vols veure la traducció:   
català polonès Engegar Més
les ulleres o-ul--y o______ o-u-a-y ------- okulary 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. On--a-o-n-----woi-h ok------. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
On ha posat les seves ulleres? G-z---o---a -w-je---u----? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
el rellotge z-g-r z____ z-g-r ----- zegar 0
El seu rellotge està espatllat. Je---ze--- -es----psut-. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
El rellotge està enganxat a la paret. T---zeg-- wis- ---ś--anie. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
el passaport pa-----t p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. O- ------ s-ó---as-p-r-. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
On és el seu passaport? G-zie--- ma-s--j--as-por-? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
ells / elles – el seu oni /---e-----h o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Els nens no poden trobar els seus pares. Te--zi-c--n-- m-gą-z---eź---woi-- -odzic-w. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Però ja arriben els seus pares! Pr---i-- ta- id- -uż -c--r-----e! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
vostè – el seu p-- - ---a p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? Ja---i--ł----na-p-d---, p-n----üll--? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? Gdzie---st p-na-żo-a,------ Müll--? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
vostè – el seu pan- ----ni p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Ja---inęła----i po--ó-- pan- Sc---dt? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? G------e-t--ani -ąż- p-ni---hm--t? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!