Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   fr Pronoms possessifs 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Tria com vols veure la traducció:   
català francès Engegar Més
les ulleres le---u---t-s l__ l_______ l-s l-n-t-e- ------------ les lunettes 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. I--a ---l-- -e- l-n--t-s. I_ a o_____ s__ l________ I- a o-b-i- s-s l-n-t-e-. ------------------------- Il a oublié ses lunettes. 0
On ha posat les seves ulleres? O- a-t-il---n--m-s---s -u-e-te--? O_ a_____ d___ m__ s__ l_______ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-s l-n-t-e- ? --------------------------------- Où a-t-il donc mis ses lunettes ? 0
el rellotge l- mont-e - l’-orl-ge l_ m_____ / l________ l- m-n-r- / l-h-r-o-e --------------------- la montre / l’horloge 0
El seu rellotge està espatllat. S- mo-t---e---c-s--e. S_ m_____ e__ c______ S- m-n-r- e-t c-s-é-. --------------------- Sa montre est cassée. 0
El rellotge està enganxat a la paret. L-ho--og- es- a-c-ochée-------. L________ e__ a________ a_ m___ L-h-r-o-e e-t a-c-o-h-e a- m-r- ------------------------------- L’horloge est accrochée au mur. 0
el passaport l--p-ssep-rt l_ p________ l- p-s-e-o-t ------------ le passeport 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. Il a-perdu -on-p------r-. I_ a p____ s__ p_________ I- a p-r-u s-n p-s-e-o-t- ------------------------- Il a perdu son passeport. 0
On és el seu passaport? O- ----il d--c-m-----n-p-ssep-rt-? O_ a_____ d___ m__ s__ p________ ? O- a-t-i- d-n- m-s s-n p-s-e-o-t ? ---------------------------------- Où a-t-il donc mis son passeport ? 0
ells / elles – el seu ils --l--r i__ – l___ i-s – l-u- ---------- ils – leur 0
Els nens no poden trobar els seus pares. L-s--n--nt---- peuv-n---as t-ou--r le-rs--are--s. L__ e______ n_ p______ p__ t______ l____ p_______ L-s e-f-n-s n- p-u-e-t p-s t-o-v-r l-u-s p-r-n-s- ------------------------------------------------- Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. 0
Però ja arriben els seus pares! Ma-s v---i-leurs -a-en-s --i --r-ve----us---à l’in--a-t-! M___ v____ l____ p______ q__ a_______ j____ à l________ ! M-i- v-i-i l-u-s p-r-n-s q-i a-r-v-n- j-s-e à l-i-s-a-t ! --------------------------------------------------------- Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! 0
vostè – el seu vo-s - -o-re v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? C-m---t---e-t --s----o--e-------- M---i--r-Mull---? C______ s____ p____ v____ v______ M_______ M_____ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-n-i-u- M-l-e- ? --------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? 0
On és la seva dona, senyor Müller? Où-e-t--ot-e-f--me- M--sieu- M---e--? O_ e__ v____ f_____ M_______ M_____ ? O- e-t v-t-e f-m-e- M-n-i-u- M-l-e- ? ------------------------------------- Où est votre femme, Monsieur Muller ? 0
vostè – el seu vou--–--ot-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Commen- -’--- p---é --t-- ---age--M-d-me Schm-d- ? C______ s____ p____ v____ v______ M_____ S______ ? C-m-e-t s-e-t p-s-é v-t-e v-y-g-, M-d-m- S-h-i-t ? -------------------------------------------------- Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? O---s---o-re----i,-M-------c----- ? O_ e__ v____ m____ M_____ S______ ? O- e-t v-t-e m-r-, M-d-m- S-h-i-t ? ----------------------------------- Où est votre mari, Madame Schmidt ? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!