Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   af Besitlike voornaamwoorde 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [sewe en sestig]

Besitlike voornaamwoorde 2

Tria com vols veure la traducció:   
català afrikaans Engegar Més
les ulleres die-b--l d__ b___ d-e b-i- -------- die bril 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. H----t--y-br-l -e--e-t. H_ h__ s_ b___ v_______ H- h-t s- b-i- v-r-e-t- ----------------------- Hy het sy bril vergeet. 0
On ha posat les seves ulleres? Waa---e---y s- b-i- gelos? W___ h__ h_ s_ b___ g_____ W-a- h-t h- s- b-i- g-l-s- -------------------------- Waar het hy sy bril gelos? 0
el rellotge di- ho-l---e d__ h_______ d-e h-r-o-i- ------------ die horlosie 0
El seu rellotge està espatllat. Sy-h-rl--ie -- -------d. S_ h_______ i_ s________ S- h-r-o-i- i- s-u-k-n-. ------------------------ Sy horlosie is stukkend. 0
El rellotge està enganxat a la paret. D-e--orlo--- -a----e-n-di----u-. D__ h_______ h___ t___ d__ m____ D-e h-r-o-i- h-n- t-e- d-e m-u-. -------------------------------- Die horlosie hang teen die muur. 0
el passaport die-pa---ort d__ p_______ d-e p-s-o-r- ------------ die paspoort 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. H- het s- paspoo-t--erl-or. H_ h__ s_ p_______ v_______ H- h-t s- p-s-o-r- v-r-o-r- --------------------------- Hy het sy paspoort verloor. 0
On és el seu passaport? W-ar-is-s---a--oo-t----? W___ i_ s_ p_______ d___ W-a- i- s- p-s-o-r- d-n- ------------------------ Waar is sy paspoort dan? 0
ells / elles – el seu h--l--–-h-lle h____ – h____ h-l-e – h-l-e ------------- hulle – hulle 0
Els nens no poden trobar els seus pares. D-e k--d--- -a---ie h-lle-o-ers-vind -ie. D__ k______ k__ n__ h____ o____ v___ n___ D-e k-n-e-s k-n n-e h-l-e o-e-s v-n- n-e- ----------------------------------------- Die kinders kan nie hulle ouers vind nie. 0
Però ja arriben els seus pares! M-ar ---r-kom hul-- ---r- n-u! M___ d___ k__ h____ o____ n___ M-a- d-a- k-m h-l-e o-e-s n-u- ------------------------------ Maar daar kom hulle ouers nou! 0
vostè – el seu u-- u u – u u – u ----- u – u 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? H-- ----u--ei-- -en-er Mül--r? H__ w__ u r____ M_____ M______ H-e w-s u r-i-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Hoe was u reis, Meneer Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? Waa- ---u vr--- M-ne-r -ül---? W___ i_ u v____ M_____ M______ W-a- i- u v-o-, M-n-e- M-l-e-? ------------------------------ Waar is u vrou, Meneer Müller? 0
vostè – el seu u – u u – u u – u ----- u – u 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? H----as - r--s,-m--r-u---hm-dt? H__ w__ u r____ m_____ S_______ H-e w-s u r-i-, m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------- Hoe was u reis, mevrou Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? Wa-- is --man,--e-------hm-d-? W___ i_ u m___ m_____ S_______ W-a- i- u m-n- m-v-o- S-h-i-t- ------------------------------ Waar is u man, mevrou Schmidt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!