Manual de conversa

ca Pronoms possessius 2   »   ku Cînavka xwedîtiyê 2

67 [seixanta-set]

Pronoms possessius 2

Pronoms possessius 2

67 [şêst û heft]

Cînavka xwedîtiyê 2

Tria com vols veure la traducció:   
català kurd (Kurmanji) Engegar Més
les ulleres b--ça-k b______ b-r-a-k ------- berçavk 0
(Ell) ha oblidat les seves ulleres. W-----çavka-xwe j- ----k--. W_ b_______ x__ j_ b__ k___ W- b-r-a-k- x-e j- b-r k-r- --------------------------- Wî berçavka xwe ji bîr kir. 0
On ha posat les seves ulleres? B-r----a--î--i-k- ye? B_______ w_ l_ k_ y__ B-r-e-k- w- l- k- y-? --------------------- Berçevka wî li kû ye? 0
el rellotge saet s___ s-e- ---- saet 0
El seu rellotge està espatllat. S--t---î xira--y-. S____ w_ x________ S-e-a w- x-r-b-y-. ------------------ Saeta wî xirabeye. 0
El rellotge està enganxat a la paret. Sa----- -îwê- -a-iqa-d- -e. S___ l_ d____ d________ y__ S-e- l- d-w-r d-l-q-n-î y-. --------------------------- Saet li dîwêr daliqandî ye. 0
el passaport p-sap--- p_______ p-s-p-r- --------- pasaport 0
(Ell) ha perdut el seu passaport. W-----a-or----w----n-- -i-. W_ p________ x__ w____ k___ W- p-s-p-r-a x-e w-n-a k-r- --------------------------- Wî pasaporta xwe winda kir. 0
On és el seu passaport? Pa---o-t--wî li-----e? P________ w_ l_ k_ y__ P-s-p-r-a w- l- k- y-? ---------------------- Pasaporta wî li kû ye? 0
ells / elles – el seu e---h-n e__ h__ e-- h-n ------- ew- hûn 0
Els nens no poden trobar els seus pares. Z---- -i---in -- - b-vê- ----b---n-n. Z____ n______ d_ û b____ x__ b_______ Z-r-k n-k-r-n d- û b-v-n x-e b-b-n-n- ------------------------------------- Zarok nikarin dê û bavên xwe bibînin. 0
Però ja arriben els seus pares! L- va------û-bav-n --- ---! L_ v___ d_ û b____ w__ t___ L- v-y- d- û b-v-n w-n t-n- --------------------------- Lê vaye dê û bavên wan tên! 0
vostè – el seu Hû-- h-n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Com va anar el seu viatge, senyor Müller? Ger- -- ç-wabû, --rê--Mü-ler? G___ w_ ç______ b____ M______ G-r- w- ç-w-b-, b-r-z M-l-e-? ----------------------------- Gera we çawabû, birêz Müller? 0
On és la seva dona, senyor Müller? He-jî-a-w- l- k- y-, bi--z-------? H______ w_ l_ k_ y__ b____ M______ H-v-î-a w- l- k- y-, b-r-z M-l-e-? ---------------------------------- Hevjîna we li kû ye, birêz Müller? 0
vostè – el seu Hû-----n H___ h__ H-n- h-n -------- Hûn- hûn 0
Com va anar el seu viatge, senyora Schmidt? Ge-- w- çawa--- - b-r-- -c-midt? G___ w_ ç___ b_ , b____ S_______ G-r- w- ç-w- b- , b-r-z S-h-i-t- -------------------------------- Gera we çawa bû , birêz Schmidt? 0
On és el seu marit, senyora Schmidt? H-----ê--- ----û y-,---r-z Sc----t? H______ w_ l_ k_ y__ b____ S_______ H-v-î-ê w- l- k- y-, b-r-z S-h-m-t- ----------------------------------- Hevjînê we li kû ye, birêz Schimdt? 0

La variació genètica fa possible la parla

De tots els éssers vius que habiten la Terra només l'ésser humà parla. Aquesta circumstància el distingeix d'els animals i les plantes. Per descomptat, també els animals i les plantes es comuniquen. Tanmateix, no parlen una llengua articulada. Però per què els éssers humans poden parlar? Per poder parlar calen algunes característiques orgàniques i fisiològiques. Aquests trets físics es troben tan sols a l'espècie humana. Tanmateix, això no vol dir evidentment que l'ésser humà els ha desenvolupat. En la història evolutiva no hi ha res que passi sense una raó. En algun moment de la seva història, l'home va començar a parlar. El moment en què això va succeir no se sap. Però alguna va haver de succeir el resultat final de la qual per l'ésser humà va ser la capacitat de la parla. Els investigadors creuen que va ser una mutació genètica responsable. Els antropòlegs han comparat l'ADN de diferents éssers vius. És de sobres conegut que un determinat gen influeix en el llenguatge. Quan aquest gen està malmès, les persones en qüestió tenen problemes amb la parla. No aconsegueixen expressar-se amb claredat i la seva comprensió de les paraules és molt defectuosa. S'ha investigat aquest gen en éssers humans, micos i ratolins. En humans i chimpacés és molt similar. Només s'han detectat dues petites diferències. Però aquestes diferències es fan notar en el cervell. Juntament amb altres gens, condicionen algunes activitats cerebrals. Gràcies a aquestes activitats, els homes poden parlar mentre que els ximpanzés, en canvi, no. Amb tot, l'enigma del llenguatge humà segueix sense estar resolt. La mutació genètica per si sola no explica la capacitat de parlar. Els científics van implantar en ratolins la variació genètica dels humans. Però això no va fer que els ratolins poguessin parlar... Encara que els seus xiscles sonaven de manera diferent!