Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   tr Sorular – Geçmiş zaman 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [seksen beş]

Sorular – Geçmiş zaman 1

Tria com vols veure la traducció:   
català turc Engegar Més
Quant ha begut? Ne -a--r-i--in-z? N_ k____ i_______ N- k-d-r i-t-n-z- ----------------- Ne kadar içtiniz? 0
Quant ha treballat? N- k---r-ç------nız? N_ k____ ç__________ N- k-d-r ç-l-ş-ı-ı-? -------------------- Ne kadar çalıştınız? 0
Quant ha escrit? N- --d----a-dı--z? N_ k____ y________ N- k-d-r y-z-ı-ı-? ------------------ Ne kadar yazdınız? 0
Com ha dormit? Nas-l -y-d-n-z? N____ u________ N-s-l u-u-u-u-? --------------- Nasıl uyudunuz? 0
Com ha aprovat l’examen? Imt-h------s-- --rd-niz? I_______ n____ v________ I-t-h-n- n-s-l v-r-i-i-? ------------------------ Imtihanı nasıl verdiniz? 0
Com ha trobat el camí? Yol- n-s-- -ul-un--? Y___ n____ b________ Y-l- n-s-l b-l-u-u-? -------------------- Yolu nasıl buldunuz? 0
Amb qui ha parlat? Kiminl- k--u-t----? K______ k__________ K-m-n-e k-n-ş-u-u-? ------------------- Kiminle konuştunuz? 0
Amb qui ha quedat? Ki-inle -a-d-v------n-z? K______ r_______________ K-m-n-e r-n-e-u-a-t-n-z- ------------------------ Kiminle randevulaştınız? 0
Amb qui celebra el seu aniversari? Kimi-l- ---u----n------a-ı---? K______ d____ g___ k__________ K-m-n-e d-ğ-m g-n- k-t-a-ı-ı-? ------------------------------ Kiminle doğum günü kutladınız? 0
On ha estat? N---de--i--z? N____________ N-r-d-y-i-i-? ------------- Neredeydiniz? 0
On ha viscut? Nerede------u---? N_____ o_________ N-r-d- o-u-d-n-z- ----------------- Nerede oturdunuz? 0
On ha treballat? N-re---ç-l--t-nı-? N_____ ç__________ N-r-d- ç-l-ş-ı-ı-? ------------------ Nerede çalıştınız? 0
Què ha recomanat? Ne---vsiye--tt--i-? N_ t______ e_______ N- t-v-i-e e-t-n-z- ------------------- Ne tavsiye ettiniz? 0
Què ha menjat? N--y--i-i-? N_ y_______ N- y-d-n-z- ----------- Ne yediniz? 0
Què ha après? Ne---r-ndi---? N_ ö__________ N- ö-r-n-i-i-? -------------- Ne öğrendiniz? 0
A quina velocitat ha conduït? N- k--a--h-z-ı g--t----? N_ k____ h____ g________ N- k-d-r h-z-ı g-t-i-i-? ------------------------ Ne kadar hızlı gittiniz? 0
Quant de temps ha volat? N- k-----zam-- u-tun-z? N_ k____ z____ u_______ N- k-d-r z-m-n u-t-n-z- ----------------------- Ne kadar zaman uçtunuz? 0
A quina alçada ha saltat? N--k-d-- y-k---e-a-lad-n-z? N_ k____ y______ a_________ N- k-d-r y-k-e-e a-l-d-n-z- --------------------------- Ne kadar yükseğe atladınız? 0

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!