Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   sl Vprašanje – preteklost 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [petinosemdeset]

Vprašanje – preteklost 1

Tria com vols veure la traducció:   
català eslovè Engegar Més
Quant ha begut? Ko-i-o st----i-i? K_____ s__ s_____ K-l-k- s-e s-i-i- ----------------- Koliko ste spili? 0
Quant ha treballat? Koli-- s-e--el-l-? K_____ s__ d______ K-l-k- s-e d-l-l-? ------------------ Koliko ste delali? 0
Quant ha escrit? Kol-ko st- -a-isal-? K_____ s__ n________ K-l-k- s-e n-p-s-l-? -------------------- Koliko ste napisali? 0
Com ha dormit? K--o ste ---l-? K___ s__ s_____ K-k- s-e s-a-i- --------------- Kako ste spali? 0
Com ha aprovat l’examen? Ka-o-ste -r--tal- -zp--? K___ s__ p_______ i_____ K-k- s-e p-e-t-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste prestali izpit? 0
Com ha trobat el camí? K-ko-s-e-n-šl--po-? K___ s__ n____ p___ K-k- s-e n-š-i p-t- ------------------- Kako ste našli pot? 0
Amb qui ha parlat? S -om---e gov-r--i? S k__ s__ g________ S k-m s-e g-v-r-l-? ------------------- S kom ste govorili? 0
Amb qui ha quedat? S------t---e-do--v----i? S k__ s__ s_ d__________ S k-m s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------ S kom ste se dogovorili? 0
Amb qui celebra el seu aniversari? S--om-s-e--roslavlja----o--t------? S k__ s__ p___________ r______ d___ S k-m s-e p-o-l-v-j-l- r-j-t-i d-n- ----------------------------------- S kom ste proslavljali rojstni dan? 0
On ha estat? K-e s-e -ili? K__ s__ b____ K-e s-e b-l-? ------------- Kje ste bili? 0
On ha viscut? K-- -te--tanov---? K__ s__ s_________ K-e s-e s-a-o-a-i- ------------------ Kje ste stanovali? 0
On ha treballat? Kje --e--e---i? K__ s__ d______ K-e s-e d-l-l-? --------------- Kje ste delali? 0
Què ha recomanat? K-j s-e-p-------il-? K__ s__ p___________ K-j s-e p-i-o-o-i-i- -------------------- Kaj ste priporočili? 0
Què ha menjat? Kaj --e -e-l-? K__ s__ j_____ K-j s-e j-d-i- -------------- Kaj ste jedli? 0
Què ha après? Kaj---- iz-e-e-i (do-iv-li-? K__ s__ i_______ (__________ K-j s-e i-v-d-l- (-o-i-e-i-? ---------------------------- Kaj ste izvedeli (doživeli)? 0
A quina velocitat ha conduït? K----h--r---t- ------? K___ h____ s__ v______ K-k- h-t-o s-e v-z-l-? ---------------------- Kako hitro ste vozili? 0
Quant de temps ha volat? K--o d-le- s-e l---l-? K___ d____ s__ l______ K-k- d-l-č s-e l-t-l-? ---------------------- Kako daleč ste leteli? 0
A quina alçada ha saltat? Kako---soko ste -koč---? K___ v_____ s__ s_______ K-k- v-s-k- s-e s-o-i-i- ------------------------ Kako visoko ste skočili? 0

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!