Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   no Spørsmål – fortid 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [åttifem]

Spørsmål – fortid 1

Tria com vols veure la traducció:   
català noruec Engegar Més
Quant ha begut? Hv-r-mye -ar -u -ru---t? H___ m__ h__ d_ d_______ H-o- m-e h-r d- d-u-k-t- ------------------------ Hvor mye har du drukket? 0
Quant ha treballat? Hv-r---e--a--du jo--e-? H___ m__ h__ d_ j______ H-o- m-e h-r d- j-b-e-? ----------------------- Hvor mye har du jobbet? 0
Quant ha escrit? Hv-r--y----- ----kre-e-? H___ m__ h__ d_ s_______ H-o- m-e h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Hvor mye har du skrevet? 0
Com ha dormit? H-or-a- -ar -- s--e-? H______ h__ d_ s_____ H-o-d-n h-r d- s-v-t- --------------------- Hvordan har du sovet? 0
Com ha aprovat l’examen? Hvor--n ha- d- b--tå-t---ø-en? H______ h__ d_ b______ p______ H-o-d-n h-r d- b-s-å-t p-ø-e-? ------------------------------ Hvordan har du bestått prøven? 0
Com ha trobat el camí? H-o-d-- har d--funne- ---en? H______ h__ d_ f_____ v_____ H-o-d-n h-r d- f-n-e- v-i-n- ---------------------------- Hvordan har du funnet veien? 0
Amb qui ha parlat? Hv-- -a- d---n------me-? H___ h__ d_ s______ m___ H-e- h-r d- s-a-k-t m-d- ------------------------ Hvem har du snakket med? 0
Amb qui ha quedat? Hv---h-r du -j--- a--ale-me-? H___ h__ d_ g____ a_____ m___ H-e- h-r d- g-o-t a-t-l- m-d- ----------------------------- Hvem har du gjort avtale med? 0
Amb qui celebra el seu aniversari? H-e- ----du -eir-- -ur---- m-d? H___ h__ d_ f_____ b______ m___ H-e- h-r d- f-i-e- b-r-d-g m-d- ------------------------------- Hvem har du feiret bursdag med? 0
On ha estat? H-or-h-r-d-----t? H___ h__ d_ v____ H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
On ha viscut? H-o--h----u -o--? H___ h__ d_ b____ H-o- h-r d- b-d-? ----------------- Hvor har du bodd? 0
On ha treballat? H--- h-r-----obbet? H___ h__ d_ j______ H-o- h-r d- j-b-e-? ------------------- Hvor har du jobbet? 0
Què ha recomanat? Hva ------ an--f--t? H__ h__ d_ a________ H-a h-r d- a-b-f-l-? -------------------- Hva har du anbefalt? 0
Què ha menjat? H---h---d- --i--? H__ h__ d_ s_____ H-a h-r d- s-i-t- ----------------- Hva har du spist? 0
Què ha après? H-a--a- du fåt--v---? H__ h__ d_ f___ v____ H-a h-r d- f-t- v-t-? --------------------- Hva har du fått vite? 0
A quina velocitat ha conduït? Hv-- for- h-r--u kj-rt? H___ f___ h__ d_ k_____ H-o- f-r- h-r d- k-ø-t- ----------------------- Hvor fort har du kjørt? 0
Quant de temps ha volat? Hv-r l--ge------- -l-ye-? H___ l____ h__ d_ f______ H-o- l-n-e h-r d- f-ø-e-? ------------------------- Hvor lenge har du fløyet? 0
A quina alçada ha saltat? Hvo-------h---du h-ppet? H___ h___ h__ d_ h______ H-o- h-y- h-r d- h-p-e-? ------------------------ Hvor høyt har du hoppet? 0

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!