Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   ar ‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

‫85[خمسة وثمانون]‬

85[khamasat wathamanun]

‫أسئلة –صيغة الماضي 1‬

[asyilat -syghat almadi 1]

Tria com vols veure la traducció:   
català àrab Engegar Més
Quant ha begut? ‫ك- شر-ت-‬ ‫__ ش_____ ‫-م ش-ب-؟- ---------- ‫كم شربت؟‬ 0
km--harab--? k_ s________ k- s-a-a-t-? ------------ km sharabta?
Quant ha treballat? ‫---أ-جز---- ---م--‬ ‫__ أ____ م_ ا______ ‫-م أ-ج-ت م- ا-ع-ل-‬ -------------------- ‫كم أنجزت من العمل؟‬ 0
km '--ja----mi----e-ml? k_ '_______ m__ a______ k- '-n-a-a- m-n a-e-m-? ----------------------- km 'anjazat min aleiml?
Quant ha escrit? ‫-- -تب-؟‬ ‫__ ك_____ ‫-م ك-ب-؟- ---------- ‫كم كتبت؟‬ 0
km-kat--t-? k_ k_______ k- k-t-b-a- ----------- km katabta?
Com ha dormit? ‫ك-ف نمت-‬ ‫___ ن____ ‫-ي- ن-ت-‬ ---------- ‫كيف نمت؟‬ 0
k-- ---t? k__ n____ k-f n-m-? --------- kif namt?
Com ha aprovat l’examen? ‫كي--ا-تزت ا-امتح-ن-‬ ‫___ ا____ ا_________ ‫-ي- ا-ت-ت ا-ا-ت-ا-؟- --------------------- ‫كيف اجتزت الامتحان؟‬ 0
k-- --jta-a- a--m-a--na? k__ a_______ a__________ k-f a-j-a-a- a-a-t-h-n-? ------------------------ kif aijtazat alamtahana?
Com ha trobat el camí? ‫ك----ث-ت على -لطر---‬ ‫___ ع___ ع__ ا_______ ‫-ي- ع-ر- ع-ى ا-ط-ي-؟- ---------------------- ‫كيف عثرت على الطريق؟‬ 0
kif -a-h-ra- ea-a---l--ri-? k__ e_______ e____ a_______ k-f e-t-a-a- e-l-a a-t-r-q- --------------------------- kif eatharat ealaa altariq?
Amb qui ha parlat? ‫-ع--ن-------‬ ‫__ م_ ت______ ‫-ع م- ت-ل-ت-‬ -------------- ‫مع من تكلمت؟‬ 0
me---n-ta---a-t? m_ m__ t________ m- m-n t-k-l-m-? ---------------- me min takalamt?
Amb qui ha quedat? ‫م- من--و-عدت-‬ ‫__ م_ ت_______ ‫-ع م- ت-ا-د-؟- --------------- ‫مع من تواعدت؟‬ 0
m- mi- -aw---dt? m_ m__ t________ m- m-n t-w-e-d-? ---------------- me min tawaeidt?
Amb qui celebra el seu aniversari? ‫م- -ن--ح-فلت -ع-د ----دك-‬ ‫__ م_ ا_____ ب___ م_______ ‫-ع م- ا-ت-ل- ب-ي- م-ل-د-؟- --------------------------- ‫مع من احتفلت بعيد ميلادك؟‬ 0
m- m-n a---afal-t-bae-d-mylad-? m_ m__ a_________ b____ m______ m- m-n a-h-a-a-a- b-e-d m-l-d-? ------------------------------- me min aihtafalat baeid myladk?
On ha estat? ‫أي- --ت؟‬ ‫___ ك____ ‫-ي- ك-ت-‬ ---------- ‫أين كنت؟‬ 0
a-n-k-nt? a__ k____ a-n k-n-? --------- ayn kunt?
On ha viscut? ‫--ين ك----ع-ش-‬ ‫____ ك__ ت_____ ‫-ب-ن ك-ت ت-ي-؟- ---------------- ‫أبين كنت تعيش؟‬ 0
ab-- ku-t ---i--? a___ k___ t______ a-i- k-n- t-e-s-? ----------------- abin kunt taeish?
On ha treballat? ‫أ-ن-ك---ت-تغ--‬ ‫___ ك__ ت______ ‫-ي- ك-ت ت-ت-ل-‬ ---------------- ‫أين كنت تشتغل؟‬ 0
ay--k--t-t-h--h-? a__ k___ t_______ a-n k-n- t-h-g-l- ----------------- ayn kunt tshtghl?
Què ha recomanat? ‫ب-----ح-؟‬ ‫___ ن_____ ‫-م- ن-ح-؟- ----------- ‫بما نصحت؟‬ 0
b-a-nasa--t? b__ n_______ b-a n-s-h-t- ------------ bma nasahat?
Què ha menjat? ‫---- أ---؟‬ ‫____ أ_____ ‫-ا-ا أ-ل-؟- ------------ ‫ماذا أكلت؟‬ 0
ma--a--akl-? m____ '_____ m-d-a '-k-t- ------------ madha 'aklt?
Què ha après? ‫-ا-ا --لمت-‬ ‫____ ت______ ‫-ا-ا ت-ل-ت-‬ ------------- ‫ماذا تعلمت؟‬ 0
m--ha----l-mt? m____ t_______ m-d-a t-e-i-t- -------------- madha taelimt?
A quina velocitat ha conduït? ‫-- كا-----ع-- --ن--ت----‬ ‫__ ك___ س____ و___ ت_____ ‫-م ك-ن- س-ع-ك و-ن- ت-و-؟- -------------------------- ‫كم كانت سرعتك وأنت تقود؟‬ 0
k---ka-------i-a-uk--a--nt ta----? k__ k____ s________ w_____ t______ k-m k-n-t s-r-e-t-k w-'-n- t-q-d-? ---------------------------------- kum kanat surieatuk wa'ant taquda?
Quant de temps ha volat? ‫----ا- --ط--ان؟‬ ‫__ د__ ا________ ‫-م د-م ا-ط-ر-ن-‬ ----------------- ‫كم دام الطيران؟‬ 0
km --- alt-yr--? k_ d__ a________ k- d-m a-t-y-a-? ---------------- km dam altayran?
A quina alçada ha saltat? ‫--ى-أ--ع--ّ--فز--‬ ‫___ أ_ ع__ ق_____ ‫-ل- أ- ع-و- ق-ز-؟- ------------------- ‫إلى أي علوّ قفزت؟‬ 0
'-i--- '-y----w -a-zt? '_____ '___ e__ q_____ '-i-a- '-y- e-w q-f-t- ---------------------- 'iilaa 'ayi elw qafzt?

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!