Manual de conversa

ca Preguntes – Passat 1   »   ka შეკითხვა – წარსული 1

85 [vuitanta-cinc]

Preguntes – Passat 1

Preguntes – Passat 1

85 [ოთხმოცდახუთი]

85 [otkhmotsdakhuti]

შეკითხვა – წარსული 1

[shek'itkhva – ts'arsuli 1]

Tria com vols veure la traducció:   
català georgià Engegar Més
Quant ha begut? რ--დ--ი დ-ლი--? რ______ დ______ რ-მ-ე-ი დ-ლ-ე-? --------------- რამდენი დალიეთ? 0
r-m-e-----li--? r______ d______ r-m-e-i d-l-e-? --------------- ramdeni daliet?
Quant ha treballat? რ--დ--ი-ი-უ-ა---? რ______ ი________ რ-მ-ე-ი ი-უ-ა-ე-? ----------------- რამდენი იმუშავეთ? 0
ramden----u-ha---? r______ i_________ r-m-e-i i-u-h-v-t- ------------------ ramdeni imushavet?
Quant ha escrit? რ---ე-- და----თ? რ______ დ_______ რ-მ-ე-ი დ-წ-რ-თ- ---------------- რამდენი დაწერეთ? 0
r-m-eni dat-'er-t? r______ d_________ r-m-e-i d-t-'-r-t- ------------------ ramdeni dats'eret?
Com ha dormit? როგო- გეძ-ნ--? რ____ გ_______ რ-გ-რ გ-ძ-ნ-თ- -------------- როგორ გეძინათ? 0
ro-or g--zi-a-? r____ g________ r-g-r g-d-i-a-? --------------- rogor gedzinat?
Com ha aprovat l’examen? რ--ო----აბ--ე--გა---დ-? რ____ ჩ_______ გ_______ რ-გ-რ ჩ-ა-ა-ე- გ-მ-ც-ა- ----------------------- როგორ ჩააბარეთ გამოცდა? 0
r-g---ch--b-ret -am-tsd-? r____ c________ g________ r-g-r c-a-b-r-t g-m-t-d-? ------------------------- rogor chaabaret gamotsda?
Com ha trobat el camí? რო-ორ-იპ-ვ----ზა? რ____ ი_____ გ___ რ-გ-რ ი-ო-ე- გ-ა- ----------------- როგორ იპოვეთ გზა? 0
r---- --'-ve- -z-? r____ i______ g___ r-g-r i-'-v-t g-a- ------------------ rogor ip'ovet gza?
Amb qui ha parlat? ვი--ე-აპ----ე-? ვ__ ე__________ ვ-ს ე-ა-ა-ა-ე-? --------------- ვის ელაპარაკეთ? 0
v-- el--'----'-t? v__ e____________ v-s e-a-'-r-k-e-? ----------------- vis elap'arak'et?
Amb qui ha quedat? ვ-- --------აკე-? ვ__ მ____________ ვ-ს მ-ე-ა-ა-ა-ე-? ----------------- ვის მოელაპარაკეთ? 0
v-s--o-l------k-et? v__ m______________ v-s m-e-a-'-r-k-e-? ------------------- vis moelap'arak'et?
Amb qui celebra el seu aniversari? ვ-სთ-- ე---დ --ე------აბადე-ის -ღე? ვ_____ ე____ ი______ დ________ დ___ ვ-ს-ა- ე-თ-დ ი-ე-მ-თ დ-ბ-დ-ბ-ს დ-ე- ----------------------------------- ვისთან ერთად იზეიმეთ დაბადების დღე? 0
v-s-an -rtad -zei-e- --b--ebis d-h-? v_____ e____ i______ d________ d____ v-s-a- e-t-d i-e-m-t d-b-d-b-s d-h-? ------------------------------------ vistan ertad izeimet dabadebis dghe?
On ha estat? სა--ი---ი-? ს__ ი______ ს-დ ი-ა-ი-? ----------- სად იყავით? 0
s---iq-vi-? s__ i______ s-d i-a-i-? ----------- sad iqavit?
On ha viscut? სა----ო-რ-ბ---? ს__ ც__________ ს-დ ც-ო-რ-ბ-ი-? --------------- სად ცხოვრობდით? 0
sad -sk-o-ro-d-t? s__ t____________ s-d t-k-o-r-b-i-? ----------------- sad tskhovrobdit?
On ha treballat? სად-მ-შ--ბ---? ს__ მ_________ ს-დ მ-შ-ო-დ-თ- -------------- სად მუშაობდით? 0
s---m-s----d-t? s__ m__________ s-d m-s-a-b-i-? --------------- sad mushaobdit?
Què ha recomanat? რ--ურჩი-თ? რ_ უ______ რ- უ-ჩ-ე-? ---------- რა ურჩიეთ? 0
ra u-----t? r_ u_______ r- u-c-i-t- ----------- ra urchiet?
Què ha menjat? რა---ირთ-ი-? რ_ მ________ რ- მ-ი-თ-ი-? ------------ რა მიირთვით? 0
r- -ii--vit? r_ m________ r- m-i-t-i-? ------------ ra miirtvit?
Què ha après? რა -ე-ტ-ვე-? რ_ შ________ რ- შ-ი-ყ-ე-? ------------ რა შეიტყვეთ? 0
r- -h-i---ve-? r_ s__________ r- s-e-t-q-e-? -------------- ra sheit'qvet?
A quina velocitat ha conduït? რამ--ნად--წ--ფად--იდი--ი-? რ_______ ს______ მ________ რ-მ-ე-ა- ს-რ-ფ-დ მ-დ-ო-ი-? -------------------------- რამდენად სწრაფად მიდიოდით? 0
r---ena- -t---ap-- ---iod--? r_______ s________ m________ r-m-e-a- s-s-r-p-d m-d-o-i-? ---------------------------- ramdenad sts'rapad midiodit?
Quant de temps ha volat? რ-----ი ---ი იფ-----? რ______ ხ___ ი_______ რ-მ-ე-ი ხ-ნ- ი-რ-ნ-თ- --------------------- რამდენი ხანი იფრინეთ? 0
ram-e-i -ha-- --rin--? r______ k____ i_______ r-m-e-i k-a-i i-r-n-t- ---------------------- ramdeni khani iprinet?
A quina alçada ha saltat? რა სი-ა--ეზ--ახტი-? რ_ ს________ ა_____ რ- ს-მ-ღ-ე-ე ა-ტ-თ- ------------------- რა სიმაღლეზე ახტით? 0
r--s---g-l-ze-a-----t? r_ s_________ a_______ r- s-m-g-l-z- a-h-'-t- ---------------------- ra simaghleze akht'it?

Llengües africanes

A l'Àfrica es parlen moltes llengües diferents. En cap altre continent hi ha tants idiomes diferents. La varietat de llengües africanes és impressionant. Es creu que hi ha unes 2.000 llengües africanes. Però ni de bon tros totes aquestes llengües s'assemblen! Tot el contrari: la majoria són molt diferents entre si! Les llengües africanes pertanyen a quatre famílies diferents. Algunes llengües d'Àfrica tenen cert tipus de característica especial. Hi ha sons, per exemple, que els estrangers no poden imitar. Les fronteres polítiques no sempre coincideixen amb les fronteres lingüístiques a l'Àfrica. En algunes regions conviuen moltes llengües diferents. A Tanzània, per exemple, es parlen llengües de les quatre famílies lingüístiques. L'afrikaans és un cas excepcional entre els idiomes africans. L'idioma es va formar durant l'etapa colonial. Quan es van congregar persones procedents de diferents continents. Gent que venia d'Àfrica, Europa i Àsia. Aquesta situació va ocasionar el desenvolupament d'una nova llengua. L'afrikaans presenta trets de nombrosos idiomes. Si bé el neerlandès és l'idioma amb el que està més estretament emparentat. Actualment és sobretot a Sud-àfrica i Namíbia on es parla afrikaans. La llengua més insòlita que existeix a l'Àfrica és la que es comunica mitjançant tambors. Teòricament és possible transmetre qualsevol missatge fent-ne ús de tambors. Les llengües que es comuniquen a través de tambors són llengües tonals. El significat de paraules i síl·labes depèn de l'altura del to. Això vol dir que el to és imitat amb els tambors. Aquest ‘idioma dels tambors’ es comprèn a l'Àfrica fins i tot pels nens I és molt eficaç... Els tambors es poden sentir en un radi de dotze quilòmetres!