Proč nejíte ten dort?
ત----ે---ેમ -ા-- -થ-?
ત_ કે_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે ક-ક ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
0
t-m---ē-- kēm--k--tā-nathī?
t___ k___ k___ k____ n_____
t-m- k-k- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
tamē kēka kēma khātā nathī?
Proč nejíte ten dort?
તમે કેક કેમ ખાતા નથી?
tamē kēka kēma khātā nathī?
Musím zhubnout.
મારે --- -ટ--વું-છ-.
મા_ વ__ ઘ___ છે_
મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ં છ-.
--------------------
મારે વજન ઘટાડવું છે.
0
M--ē-vajana ghaṭāḍa----chē.
M___ v_____ g_________ c___
M-r- v-j-n- g-a-ā-a-u- c-ē-
---------------------------
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
Musím zhubnout.
મારે વજન ઘટાડવું છે.
Mārē vajana ghaṭāḍavuṁ chē.
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
હું-ત--ન- ---ો---ી-ક----કે---રે વ-----ા--ા-ી-જ-ૂ--છ-.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મા_ વ__ ઘ____ જ__ છે_
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- વ-ન ઘ-ા-વ-ન- જ-ૂ- છ-.
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
0
H-ṁ t--a-ē kh--- -a--ī-kāra-a -ē-m-r--v------gh-ṭ-ḍ---nī j-rūra ch-.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m___ v_____ g__________ j_____ c___
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- v-j-n- g-a-ā-a-ā-ī j-r-r- c-ē-
--------------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
Nejím ten dort, protože musím zhubnout.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મારે વજન ઘટાડવાની જરૂર છે.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mārē vajana ghaṭāḍavānī jarūra chē.
Proč nepijete to pivo?
તમ- -ીય- ક-મ પીત- -થ-?
ત_ બી__ કે_ પી_ ન__
ત-ે બ-ય- ક-મ પ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
0
Tamē--ī-ar--kē-a-pī-ā------?
T___ b_____ k___ p___ n_____
T-m- b-y-r- k-m- p-t- n-t-ī-
----------------------------
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
Proč nepijete to pivo?
તમે બીયર કેમ પીતા નથી?
Tamē bīyara kēma pītā nathī?
Musím ještě řídit.
મ--ે હ-- વા-- -લ-વ--ન-ં છે.
મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
મ-ર- હ-ુ વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
0
M-rē ---u vāhana--a--v---n-- --ē.
M___ h___ v_____ c__________ c___
M-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
---------------------------------
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
Musím ještě řídit.
મારે હજુ વાહન ચલાવવાનું છે.
Mārē haju vāhana calāvavānuṁ chē.
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
હ-ં--- પીતો -થી ક-રણ કે-મારે --- --હન-ચલાવવ-ન---છે.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ હ_ વા__ ચ____ છે_
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી વ-હ- ચ-ા-વ-ન-ં છ-.
---------------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
0
Huṁ tē p----n---ī k-raṇ- ---m--ē --j- --h-na --l---v---ṁ-ch-.
H__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ h___ v_____ c__________ c___
H-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- v-h-n- c-l-v-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
Nepiju ho, protože musím ještě řídit.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારે હજી વાહન ચલાવવાનું છે.
Huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārē hajī vāhana calāvavānuṁ chē.
Proč nepiješ tu kávu?
તમે ક--ી કેમ---ી ---ા?
ત_ કો_ કે_ ન_ પી__
ત-ે ક-ફ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
----------------------
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
0
Tam--k-phī -ēm--nat-- pīt-?
T___ k____ k___ n____ p____
T-m- k-p-ī k-m- n-t-ī p-t-?
---------------------------
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
Proč nepiješ tu kávu?
તમે કોફી કેમ નથી પીતા?
Tamē kōphī kēma nathī pītā?
Je studená.
ત----ઠં-ી --.
તે_ ઠં_ છે_
ત-ન- ઠ-ડ- છ-.
-------------
તેને ઠંડી છે.
0
Tē-- ---ṇ---ch-.
T___ ṭ_____ c___
T-n- ṭ-a-ḍ- c-ē-
----------------
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
Je studená.
તેને ઠંડી છે.
Tēnē ṭhaṇḍī chē.
Nebudu ji pít, protože je studená.
હ---તે-- પ-તો--થ- --ર- --------ડુ-છ-.
હું તે_ પી_ ન_ કા__ કે તે ઠં_ છે_
હ-ં ત-ન- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત- ઠ-ડ- છ-.
-------------------------------------
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
0
H-ṁ tē-- pītō--a-h--k-raṇa-k- -ē -ha--u---ē.
H__ t___ p___ n____ k_____ k_ t_ ṭ_____ c___
H-ṁ t-n- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- t- ṭ-a-ḍ- c-ē-
--------------------------------------------
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
Nebudu ji pít, protože je studená.
હું તેને પીતો નથી કારણ કે તે ઠંડુ છે.
Huṁ tēnē pītō nathī kāraṇa kē tē ṭhaṇḍu chē.
Proč nepiješ ten čaj?
તમે ચ- -ે--ન-ી --તા?
ત_ ચા કે_ ન_ પી__
ત-ે ચ- ક-મ ન-ી પ-ત-?
--------------------
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
0
Tamē -ā --ma n--h- -ītā?
T___ c_ k___ n____ p____
T-m- c- k-m- n-t-ī p-t-?
------------------------
Tamē cā kēma nathī pītā?
Proč nepiješ ten čaj?
તમે ચા કેમ નથી પીતા?
Tamē cā kēma nathī pītā?
Nemám cukr.
મ-રી પાસે-ખ-ં- નથી
મા_ પા_ ખાં_ ન_
મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી
------------------
મારી પાસે ખાંડ નથી
0
Mā-ī---s----ā-ḍa-n---ī
M___ p___ k_____ n____
M-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī
----------------------
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
Nemám cukr.
મારી પાસે ખાંડ નથી
Mārī pāsē khāṇḍa nathī
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
હું ત- પ--ો નથી -ારણ--- ---ી પ-સે-ખા-- ---.
હું તે પી_ ન_ કા__ કે મા_ પા_ ખાં_ ન__
હ-ં ત- પ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- ખ-ં- ન-ી-
-------------------------------------------
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
0
h-ṁ t--pī-ō -a--- -ā--ṇa--- -----p--- -hāṇḍa nat-ī.
h__ t_ p___ n____ k_____ k_ m___ p___ k_____ n_____
h-ṁ t- p-t- n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- k-ā-ḍ- n-t-ī-
---------------------------------------------------
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
Nepiju ten čaj, protože nemám cukr.
હું તે પીતો નથી કારણ કે મારી પાસે ખાંડ નથી.
huṁ tē pītō nathī kāraṇa kē mārī pāsē khāṇḍa nathī.
Proč nejíte tu polévku?
તમે-સ-પ કે---ાત- ન--?
ત_ સૂ_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે સ-પ ક-મ ખ-ત- ન-ી-
---------------------
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
0
Tam--s-p--kē---kh-t- -----?
T___ s___ k___ k____ n_____
T-m- s-p- k-m- k-ā-ā n-t-ī-
---------------------------
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
Proč nejíte tu polévku?
તમે સૂપ કેમ ખાતા નથી?
Tamē sūpa kēma khātā nathī?
Neobjednal jsem si ji.
મ-ં-ત-----ઓ---- --્-ો----.
મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
--------------------------
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
Mē- --ma-ē -----a ā--- ----ī.
M__ t_____ ō_____ ā___ n_____
M-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
-----------------------------
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Neobjednal jsem si ji.
મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
હુ--ત-મન-----ો નથી---ર- -ે-મ-- -ે--ે -ર----આપ્ય---થી.
હું તે__ ખા_ ન_ કા__ કે મેં તે__ ઓ___ આ__ ન__
હ-ં ત-મ-ે ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- મ-ં ત-મ-ે ઓ-્-ર આ-્-ો ન-ી-
-----------------------------------------------------
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
0
Huṁ -ē-a-ē k--t---a--- ------ k--m-ṁ-t-m-nē --ḍ-------- -a---.
H__ t_____ k____ n____ k_____ k_ m__ t_____ ō_____ ā___ n_____
H-ṁ t-m-n- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-ṁ t-m-n- ō-ḍ-r- ā-y- n-t-ī-
--------------------------------------------------------------
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Nebudu ji jíst, protože jsem si ji neobjednal.
હું તેમને ખાતો નથી કારણ કે મેં તેમને ઓર્ડર આપ્યો નથી.
Huṁ tēmanē khātō nathī kāraṇa kē mēṁ tēmanē ōrḍara āpyō nathī.
Proč nejíte to maso?
ત-ે -ાંસ કે- ખ-ત- ન--?
ત_ માં_ કે_ ખા_ ન__
ત-ે મ-ં- ક-મ ખ-ત- ન-ી-
----------------------
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
0
Tamē---n-a --m- khātā-na-hī?
T___ m____ k___ k____ n_____
T-m- m-n-a k-m- k-ā-ā n-t-ī-
----------------------------
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
Proč nejíte to maso?
તમે માંસ કેમ ખાતા નથી?
Tamē mānsa kēma khātā nathī?
Jsem vegetarián.
હ-ં-શાક--ારી છુ-.
હું શા___ છું_
હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------
હું શાકાહારી છું.
0
H-- --k----- ----.
H__ ś_______ c____
H-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
------------------
Huṁ śākāhārī chuṁ.
Jsem vegetarián.
હું શાકાહારી છું.
Huṁ śākāhārī chuṁ.
Nejím to, protože jsem vegetarián.
હું-ત- -ાત- --ી ---- -ે હુ---ાકા-ા-- -ું.
હું તે ખા_ ન_ કા__ કે હું શા___ છું_
હ-ં ત- ખ-ત- ન-ી ક-ર- ક- હ-ં શ-ક-હ-ર- છ-ં-
-----------------------------------------
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
0
Huṁ -ē -h-t--na--- -ār--- k- hu- -----ār- c-u-.
H__ t_ k____ n____ k_____ k_ h__ ś_______ c____
H-ṁ t- k-ā-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-ṁ ś-k-h-r- c-u-.
-----------------------------------------------
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.
Nejím to, protože jsem vegetarián.
હું તે ખાતો નથી કારણ કે હું શાકાહારી છું.
Huṁ tē khātō nathī kāraṇa kē huṁ śākāhārī chuṁ.