Konverzační příručka

cs Minulý čas 3   »   gu ભૂતકાળ 3

83 [osmdesát tři]

Minulý čas 3

Minulý čas 3

83 [ત્ર્યાસી]

83 [Tryāsī]

ભૂતકાળ 3

[bhūtakāḷa 3]

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština gudžarátština Poslouchat Více
telefonovat ફોન ક-ો ફો_ ક_ ફ-ન ક-ો ------- ફોન કરો 0
p-ōna-k-rō p____ k___ p-ō-a k-r- ---------- phōna karō
Telefonoval jsem. મેં --- કર---. મેં ફો_ ક___ મ-ં ફ-ન ક-્-ો- -------------- મેં ફોન કર્યો. 0
m-ṁ p-ōn- -ar--. m__ p____ k_____ m-ṁ p-ō-a k-r-ō- ---------------- mēṁ phōna karyō.
Celou dobu jsem telefonoval. હ-ં-આ-ો સ----ોન -ર---ો. હું આ_ સ__ ફો_ પ_ હ__ હ-ં આ-ો સ-ય ફ-ન પ- હ-ો- ----------------------- હું આખો સમય ફોન પર હતો. 0
H-ṁ-āk-- -a-ay- phōn----r- -a--. H__ ā___ s_____ p____ p___ h____ H-ṁ ā-h- s-m-y- p-ō-a p-r- h-t-. -------------------------------- Huṁ ākhō samaya phōna para hatō.
ptát se પ-છ--ં પુ__ પ-છ-ુ- ------ પુછવું 0
Puc----ṁ P_______ P-c-a-u- -------- Puchavuṁ
Zeptal jsem se. મ--પુ--ય-. મે પુ___ મ- પ-છ-ય-. ---------- મે પુછ્યુ. 0
m--puc-yu. m_ p______ m- p-c-y-. ---------- mē puchyu.
Vždy jsem se ptal. મ-ં--ંમ--ા--ૂ-્--ં. મેં હં__ પૂ___ મ-ં હ-મ-શ- પ-છ-ય-ં- ------------------- મેં હંમેશા પૂછ્યું. 0
M-ṁ-ham---ā p-chy-ṁ. M__ h______ p_______ M-ṁ h-m-ē-ā p-c-y-ṁ- -------------------- Mēṁ hammēśā pūchyuṁ.
vyprávět જ--વો જ__ જ-ા-ો ----- જણાવો 0
Ja--vō J_____ J-ṇ-v- ------ Jaṇāvō
Vyprávěl jsem. મેં----ય--. મેં ક___ મ-ં ક-્-ુ-. ----------- મેં કહ્યું. 0
mē----h-uṁ. m__ k______ m-ṁ k-h-u-. ----------- mēṁ kahyuṁ.
Vyprávěl jsem celou příhodu. મ---આખ- -ાર--ા-કહ-. મેં આ_ વા__ ક__ મ-ં આ-ી વ-ર-ત- ક-ી- ------------------- મેં આખી વાર્તા કહી. 0
M---ā--ī-vā--- k--ī. M__ ā___ v____ k____ M-ṁ ā-h- v-r-ā k-h-. -------------------- Mēṁ ākhī vārtā kahī.
učit se શ---ુ શી__ શ-ખ-ુ ----- શીખવુ 0
Ś--ha-u Ś______ Ś-k-a-u ------- Śīkhavu
Učil jsem se. હ-ં -ી---- છુ-. હું શી__ છું_ હ-ં શ-ખ-ય- છ-ં- --------------- હું શીખ્યો છું. 0
h-- ś----- --u-. h__ ś_____ c____ h-ṁ ś-k-y- c-u-. ---------------- huṁ śīkhyō chuṁ.
Učil jsem se celý večer. મ-ં આખ---ા-જ-અ-્યાસ કર--ો. મેં આ_ સાં_ અ___ ક___ મ-ં આ-ી સ-ં- અ-્-ા- ક-્-ો- -------------------------- મેં આખી સાંજ અભ્યાસ કર્યો. 0
Mēṁ-āk-ī----̄j--a-h--s--ka--ō. M__ ā___ s____ a______ k_____ M-ṁ ā-h- s-n-j- a-h-ā-a k-r-ō- ------------------------------ Mēṁ ākhī sān̄ja abhyāsa karyō.
pracovat ક-મ કા_ ક-મ --- કામ 0
Kāma K___ K-m- ---- Kāma
Pracoval jsem. મ---------્--ં છે. મેં કા_ ક__ છે_ મ-ં ક-મ ક-્-ુ- છ-. ------------------ મેં કામ કર્યું છે. 0
mēṁ-kām- kary-ṁ-c--. m__ k___ k_____ c___ m-ṁ k-m- k-r-u- c-ē- -------------------- mēṁ kāma karyuṁ chē.
Pracoval jsem celý den. હ-ં ----દિ-સ-કા- -ર-- -ું. હું આ_ દિ__ કા_ ક_ છું_ હ-ં આ-ો દ-વ- ક-મ ક-ુ- છ-ં- -------------------------- હું આખો દિવસ કામ કરું છું. 0
Hu--ā--ō di-asa -ām- ka-uṁ-c-uṁ. H__ ā___ d_____ k___ k____ c____ H-ṁ ā-h- d-v-s- k-m- k-r-ṁ c-u-. -------------------------------- Huṁ ākhō divasa kāma karuṁ chuṁ.
jíst ભો-ન ભો__ ભ-જ- ---- ભોજન 0
Bh-j-na B______ B-ō-a-a ------- Bhōjana
Jedl jsem. મેં---ધું---. મેં ખા_ છે_ મ-ં ખ-ધ-ં છ-. ------------- મેં ખાધું છે. 0
m-- -hādh-- ---. m__ k______ c___ m-ṁ k-ā-h-ṁ c-ē- ---------------- mēṁ khādhuṁ chē.
Snědl jsem všechno jídlo. મે---ધ--ખ-રા--ખ-ધો. મેં બ_ ખો__ ખા__ મ-ં બ-ો ખ-ર-ક ખ-ધ-. ------------------- મેં બધો ખોરાક ખાધો. 0
M----adh--kh-r-k--k---h-. M__ b____ k______ k______ M-ṁ b-d-ō k-ō-ā-a k-ā-h-. ------------------------- Mēṁ badhō khōrāka khādhō.

Dějiny lingvistiky

Člověka od nedávna fascinují jazyky. Dějiny lingvistiky jsou tedy velmi dlouhé. Lingvistika je systematické zkoumání jazyka. Lidé zkoumají jazyk už tisíce let. Různé kultury si k tomu vyvinuly různé systémy. Vznikly tak různé způsoby popisu jazyků. Dnešní lingvistika je založena především na starověkých teoriích. Mnoho tradic pochází především ze starého Řecka. Nejstarší známá práce zabývající se jazykem však pochází z Indie. Napsal ji gramatik Sakatayana před 3 000 lety. V antice se jazykem zabývali filozofové, např. Platón. Později tyto teorie dále rozvinuli Římané. Své vlastní tradice měli v 8. století také Arabové. Už tehdy jejich díla obsahovala přesný popis arabštiny. V novověku se člověk snažil především zkoumat původ jazyků. Učenci se zvláště zajímali o historii jazyka. V 18. století začali lidé porovnávat jazyky mezi sebou. Chtěli porozumět tomu, jak se jazyky vyvíjejí. Později se soustředili na jazyk jako na systém. Otázka, jak jazyky fungují, byla klíčová. Dnes existuje v lingvistice mnoho myšlenkových proudů. Od padesátých let vzniklo mnoho nových disciplín. Ty byly zčásti ovlivněny i jinými vědami. Příkladem jsou psycholingvistika nebo mezikulturní komunikace. Novější myšlenkové proudy v lingvistice jsou velmi úzce specializované. Například feministická lingvistika. Dějiny lingvistiky se tedy píší i nadále… Dokud budou na světě jazyky, člověk je bude zkoumat!