Φράσεις

el Στο σινεμά   »   fa ‫در سینما‬

45 [σαράντα πέντε]

Στο σινεμά

Στο σινεμά

‫45 [چهل و پنج]‬

‫45 [chehel va panj]‬‬‬

‫در سینما‬

‫dar sinamaa‬‬‬

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Περσικά Παίζω Περισσότερο
Θέλουμε να πάμε σινεμά. ‫-ا ---خ--ه-م--ه ---م--بر---.‬ ‫__ م_______ ب_ س____ ب______ ‫-ا م-‌-و-ه-م ب- س-ن-ا ب-و-م-‬ ------------------------------ ‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ 0
‫ma-m----a---m be s-na--a --r-vi---‬‬ ‫__ m_________ b_ s______ b__________ ‫-a m---h-a-i- b- s-n-m-a b-r-v-m-‬-‬ ------------------------------------- ‫ma mi-khaahim be sinamaa beravim.‬‬‬
Σήμερα παίζει μια καλή ταινία. ‫-م-وز-ف-ل--خ-ب- ر-- -------ت.‬ ‫_____ ف___ خ___ ر__ پ___ ا____ ‫-م-و- ف-ل- خ-ب- ر-ی پ-د- ا-ت-‬ ------------------------------- ‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ 0
‫e---oz-f-l- kh-ob- r-oye pa-deh-ast.--‬ ‫______ f___ k_____ r____ p_____ a______ ‫-m-o-z f-l- k-o-b- r-o-e p-r-e- a-t-‬-‬ ---------------------------------------- ‫emrooz film khoobi rooye pardeh ast.‬‬‬
Η ταινία μόλις βγήκε στις αίθουσες. ‫ا---فی-- -ام-ا-ج-ید ا-ت.‬ ‫___ ف___ ک____ ج___ ا____ ‫-ی- ف-ل- ک-م-ا ج-ی- ا-ت-‬ -------------------------- ‫این فیلم کاملا جدید است.‬ 0
‫in-film -----l-n ----d -s--‬-‬ ‫__ f___ k_______ j____ a______ ‫-n f-l- k-a-e-a- j-d-d a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫in film kaamelan jadid ast.‬‬‬
Πού είναι το ταμείο; ‫-یش- -ر-----یط --است-‬ ‫____ ف___ ب___ ک______ ‫-ی-ه ف-و- ب-ی- ک-ا-ت-‬ ----------------------- ‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ 0
‫-ishe---o-o--h -el-- k--aas--‬‬‬ ‫______ f______ b____ k__________ ‫-i-h-h f-r-o-h b-l-t k-j-a-t-‬-‬ --------------------------------- ‫gisheh foroosh belit kojaast?‬‬‬
Υπάρχουν ακόμα ελεύθερες θέσεις; ‫هن---ص-دلی----- -ج-- -ار-؟‬ ‫____ ص____ خ___ و___ د_____ ‫-ن-ز ص-د-ی خ-ل- و-و- د-ر-؟- ---------------------------- ‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ 0
‫--n-oz---nd------aa-i--o---- da-r-?-‬‬ ‫______ s______ k_____ v_____ d________ ‫-a-o-z s-n-a-i k-a-l- v-j-o- d-a-d-‬-‬ --------------------------------------- ‫hanooz sandali khaali vojood daard?‬‬‬
Πόσο κοστίζουν τα εισιτήρια; ‫قیم- بل-ط چن- --ت-‬ ‫____ ب___ چ__ ا____ ‫-ی-ت ب-ی- چ-د ا-ت-‬ -------------------- ‫قیمت بلیط چند است؟‬ 0
‫ghe--at-b---- --a-- ------‬ ‫_______ b____ c____ a______ ‫-h-y-a- b-l-t c-a-d a-t-‬-‬ ---------------------------- ‫gheymat belit chand ast?‬‬‬
Πότε αρχίζει η προβολή; ‫نمایش --لم-کی----ع م-‌-و--‬ ‫_____ ف___ ک_ ش___ م______ ‫-م-ی- ف-ل- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ 0
‫na-aay--h f-lm -e--s-or--&---s;-m--sh-va-?--‬ ‫_________ f___ k__ s___________ m____________ ‫-a-a-y-s- f-l- k-i s-o-o-&-p-s- m---h-v-d-‬-‬ ---------------------------------------------- ‫namaayesh film kei shoroo' mi-shavad?‬‬‬
Πόσο διαρκεί η ταινία; ‫-مایش-فیل- -قد- --- م-‌کشد-‬ ‫_____ ف___ چ___ ط__ م______ ‫-م-ی- ف-ل- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
‫na--ay-s--f----c-e-h-dr---ol-mi---sh-d-‬-‬ ‫_________ f___ c_______ t___ m____________ ‫-a-a-y-s- f-l- c-e-h-d- t-o- m---e-h-d-‬-‬ ------------------------------------------- ‫namaayesh film cheghadr tool mi-keshad?‬‬‬
Μπορεί κανείς να κάνει κράτηση θέσεων; ‫-ی------شو--بل-ط-رزرو--رد-‬ ‫___ ‫_____ ب___ ر___ ک____ ‫-ی- ‫-ی-ش-د ب-ی- ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------- ‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ 0
‫-ay----i--hav-- b---t----er- k-r--‬‬‬‬‬ ‫____ ‫_________ b____ r_____ k_________ ‫-a-a ‫-i-s-a-a- b-l-t r-z-r- k-r-?-‬-‬- ---------------------------------------- ‫aaya ‫mi-shavad belit rezerv kard?‬‬‬‬‬
Θα ήθελα μία θέση στις πίσω σειρές. ‫م- -و-ت-د-رم--ق--بنشی--.‬ ‫__ د___ د___ ع__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ع-ب ب-ش-ن-.- -------------------------- ‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ 0
‫ma- ---------r-- --po---g--- b-nsh----.‬‬‬ ‫___ d____ d_____ &__________ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- &-p-s-a-h-b b-n-h-n-m-‬-‬ ------------------------------------------- ‫man doost daaram 'aghab benshinam.‬‬‬
Θα ήθελα μία θέση στις μπροστινές σειρές. ‫م--د------رم ج---ب----م-‬ ‫__ د___ د___ ج__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- ج-و ب-ش-ن-.- -------------------------- ‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ 0
‫m-n-d---t--a---m jelo---ns--n-m.-‬‬ ‫___ d____ d_____ j___ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- j-l- b-n-h-n-m-‬-‬ ------------------------------------ ‫man doost daaram jelo benshinam.‬‬‬
Θα ήθελα μία θέση στις μεσαίες σειρές. ‫من--و-- -ارم-و-- بنش-نم-‬ ‫__ د___ د___ و__ ب_______ ‫-ن د-س- د-ر- و-ط ب-ش-ن-.- -------------------------- ‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ 0
‫man-d-o-t-daaram-vasa--b-n-h--am--‬‬ ‫___ d____ d_____ v____ b____________ ‫-a- d-o-t d-a-a- v-s-t b-n-h-n-m-‬-‬ ------------------------------------- ‫man doost daaram vasat benshinam.‬‬‬
Η ταινία είχε αγωνία. ‫-ی-م ---- ب---‬ ‫____ م___ ب____ ‫-ی-م م-ی- ب-د-‬ ---------------- ‫فیلم مهیج بود.‬ 0
‫-i-m--o--yy-j-bood-‬-‬ ‫____ m_______ b_______ ‫-i-m m-h-y-e- b-o-.-‬- ----------------------- ‫film mohayyej bood.‬‬‬
Η ταινία δεν ήταν βαρετή. ‫-ی-- -سته-ک-نده---ود-‬ ‫____ خ___ ک____ ن_____ ‫-ی-م خ-ت- ک-ن-ه ن-و-.- ----------------------- ‫فیلم خسته کننده نبود.‬ 0
‫--l- --as-eh ko-a-d-h --boo----‬ ‫____ k______ k_______ n_________ ‫-i-m k-a-t-h k-n-n-e- n-b-o-.-‬- --------------------------------- ‫film khasteh konandeh nabood.‬‬‬
Αλλά το βιβλίο ήταν καλύτερο. ‫ا-- ک--ب--ر-------ای---ی------ر بود.‬ ‫___ ک___ م____ ب_ ا__ ف___ ب___ ب____ ‫-م- ک-ا- م-ب-ط ب- ا-ن ف-ل- ب-ت- ب-د-‬ -------------------------------------- ‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ 0
‫-mm- -etaa- m-r-o-t be i--f--m -ehtar-bo--.-‬‬ ‫____ k_____ m______ b_ i_ f___ b_____ b_______ ‫-m-a k-t-a- m-r-o-t b- i- f-l- b-h-a- b-o-.-‬- ----------------------------------------------- ‫amma ketaab marboot be in film behtar bood.‬‬‬
Πώς ήταν η μουσική; ‫--زی- چ--ر---د؟‬ ‫_____ چ___ ب____ ‫-و-ی- چ-و- ب-د-‬ ----------------- ‫موزیک چطور بود؟‬ 0
‫-ooz-k c--t-r ---d-‬‬‬ ‫______ c_____ b_______ ‫-o-z-k c-e-o- b-o-?-‬- ----------------------- ‫moozik chetor bood?‬‬‬
Πώς ήταν οι ηθοποιοί; ‫--ر-ی-ه--ا-چ-ور بو--د-‬ ‫_________ چ___ ب______ ‫-ن-پ-ش-‌-ا چ-و- ب-د-د-‬ ------------------------ ‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ 0
‫ho-a--is-e--ha- -he-or ----------‬ ‫_______________ c_____ b__________ ‫-o-a-p-s-e---a- c-e-o- b-o-a-d-‬-‬ ----------------------------------- ‫honarpisheh-haa chetor boodand?‬‬‬
Υπήρχαν αγγλικοί υπότιτλοι; ‫آیا--یرنو-س-ا--------اش-؟‬ ‫___ ز______ ا______ د_____ ‫-ی- ز-ر-و-س ا-گ-ی-ی د-ش-؟- --------------------------- ‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ 0
‫aa-a--i-n-vis e--l----d-as--?‬‬‬ ‫____ z_______ e______ d_________ ‫-a-a z-r-e-i- e-g-i-i d-a-h-?-‬- --------------------------------- ‫aaya zirnevis englisi daasht?‬‬‬

Γλώσσα και Μουσική

Η μουσική είναι ένα παγκόσμιο φαινόμενο. Όλοι οι λαοί της γης παράγουν μουσική. Και η μουσική γίνεται κατανοητή σε όλους τους πολιτισμούς. Αυτό το έχει αποδείξει μια επιστημονική μελέτη. Για αυτό τον σκοπό έβαλαν μια απομονωμένη φυλή ανθρώπων να ακούσει δυτική μουσική. Αυτή η αφρικανική φυλή δεν είχε καμία πρόσβαση στον σύγχρονο κόσμο. Παρόλα αυτά, καταλάβαινε αν τραγούδια που άκουγε ήταν λυπηρά ή χαρούμενα. Η αιτία αυτού του φαινομένου δεν έχει ακόμα ερευνηθεί. Όμως η μουσική φαίνεται να είναι μια γλώσσα χωρίς σύνορα. Και με κάποιον τρόπο όλοι έχουμε μάθει να την ερμηνεύουμε σωστά. Πάντως η μουσική χρησιμεύει στην ανάπτυξη. Το ότι την καταλαβαίνουμε παρόλα αυτά, σχετίζεται με την γλώσσα μας. Διότι η μουσική και η γλώσσα συνάδουν. Το μυαλό τις επεξεργάζεται με τον ίδιο τρόπο. Επίσης, λειτουργούν με παρόμοιο τρόπο. Και τα δύο συνδυάζουν τόνους και ήχους σύμφωνα με ορισμένους κανόνες. Ακόμη και τα βρέφη μπορούν να καταλάβουν την μουσική, κάτι που έμαθαν από την κοιλιά. Εκεί ακούν την μελωδία της γλώσσας της μητέρας τους. Έτσι όταν έρθουν στον κόσμο, μπορούν και καταλαβαίνουν τη μουσική. Θα μπορούσε να πει κανείς ότι η μουσική μιμείται τη μελωδία της γλώσσας. Η έκφραση των συναισθημάτων γίνεται στην γλώσσα και στην μουσική μέσω της ταχύτητας. Οι γνώσεις μας στην γλώσσα μας βοηθούν στην κατανόηση των συναισθήματων στην μουσική. Και αντίστροφα, οι άνθρωποι με ταλέντο στη μουσική συχνά μαθαίνουν ξένες γλώσσες πιο εύκολα. Πολλοί μουσικοί απμνημονεύουν μία γλώσσα σαν μελωδία. Έτσι μπορούν να θυμούνται την γλώσσα καλύτερα. Είναι ενδιαφέρον ότι τα νανουρίσματα σε όλον τον κόσμο ακούγονται το ίδιο. Αυτό αποδεικνύει, πόσο διεθνής είναι η γλώσσα της μουσικής. Και ίσως είναι η ωραιότερη γλώσσα από όλες...
Ξέρατε ότι?
Τα τελούγκου είναι η μητρική γλώσσα περίπου 75 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκει στις δραβιδικές γλώσσες Τα τελούγκου ομιλούνται κυρίως στη νοτιανατολική Ινδία. Μετά τα χίντι και τα μπενγκάλι είναι η περισσότερο διαδεδομένη γλώσσα στην Ινδία. Παλαιότερα, ο γραπτός και ο προφορικός λόγος των τελούγκου ήταν τελείως διαφορετικοί. Θα μπορούσε να πει κανείς, ότι ήταν 2 διαφορετικές γλώσσες. Μετά, η λόγια γλώσσα εκσυγχρονίσθηκε, ώστε σήμερα να μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθολικά. Τα τελούγκου διαχωρίζονται σε πολλές διαλέκτους, από τις οποίες οι βόρειες θεωρούνται ως οι πιο καθαρές. Η προφορά τους δεν είναι και τόσο απλή. Σε κάθε περίπτωση, πρέπει κανείς να κάνει εξάσκηση με κάποιον, που τα ξέρει ως μητρική γλώσσα. Τα τελούγκου γράφονται με τη δική τους ξεχωριστή γραφή. Είναι μια μεικτή γραφή, που περιέχει γράμματα και συλλαβική γραφή. Ένα χαρακτηριστικό της γραφής είναι οι πολλές στρογγυλές μορφές. Είναι τυπικές για τις γραφές της νότιας Ινδίας. Μάθετε τελούγκου, μπορεί να ανακαλύψετε πολλά!