Τι δουλειά κάνετε;
ش-ل -ما -ی---
___ ش__ چ_____
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
s-og-le-----â ch-st?
s______ s____ c_____
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Τι δουλειά κάνετε;
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
-و-ر--ن پ-شک -س--
____ م_ پ___ ا____
-و-ر م- پ-ش- ا-ت-
-------------------
شوهر من پزشک است.
0
sh-h-re m-n-peze-h- -s-.
s______ m__ p______ a___
s-o-a-e m-n p-z-s-k a-t-
------------------------
shohare man pezeshk ast.
Ο άντρας μου είναι γιατρός.
شوهر من پزشک است.
shohare man pezeshk ast.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
م---یمه-وق---- --و---پ---ا--کا--می--م.
__ ن___ و__ ب_ ع____ پ_____ ک__ م______
-ن ن-م- و-ت ب- ع-و-ن پ-س-ا- ک-ر م--ن-.-
-----------------------------------------
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
0
m-----me-v---t-----n-â-- -a-a--â- -âr mikon--.
m__ n___ v____ b_ o_____ p_______ k__ m_______
m-n n-m- v-g-t b- o-v-n- p-r-s-â- k-r m-k-n-m-
----------------------------------------------
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα.
من نیمه وقت به عنوان پرستار کار میکنم.
man nime vaght be onvâne parastâr kâr mikonam.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
-ه ---ی ح--- -از-شست---م--پ--ا-- -یش--.
__ ز___ ح___ ب________ م_ پ_____ م______
-ه ز-د- ح-و- ب-ز-ش-ت-ی م- پ-د-خ- م--و-.-
------------------------------------------
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
0
b---u-- -o--ughe-bâ--n-shaste-i-- m- -a-----t----hav--.
b_ z___ h_______ b_______________ m_ p_______ m________
b- z-d- h-g-u-h- b-z-n-s-a-t-g--- m- p-r-â-h- m-s-a-a-.
-------------------------------------------------------
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη.
به زودی حقوق بازنشستگی ما پرداخت میشود.
be zudi hoghughe bâz-neshastegi-e mâ pardâkht mishavad.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
ا-ا--ال-ا--ها-ز-اد--ستن-.
___ م_____ ه_ ز___ ه______
-م- م-ل-ا- ه- ز-ا- ه-ت-د-
---------------------------
اما مالیات ها زیاد هستند.
0
a-m- mâl-â---- --â--h--ta--.
a___ m________ z___ h_______
a-m- m-l-â---â z-â- h-s-a-d-
----------------------------
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί.
اما مالیات ها زیاد هستند.
ammâ mâliât-hâ ziâd hastand.
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
و ب--ه-در-انی-ب-ل- (زی-د--اس-).
_ ب___ د_____ ب___ (_____ ا_____
- ب-م- د-م-ن- ب-ل- (-ی-د- ا-ت-.-
---------------------------------
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
0
v- bi----e----m-ni ----s- ----y-d a--)
v_ b______ d______ b_____ (______ a___
v- b-m---e d-r-â-i b-l-s- (-i-y-d a-t-
--------------------------------------
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή.
و بیمه درمانی بالا (زیاد) است).
va bime-ye darmâni bâlâst (zi-yâd ast)
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
-- م--خواه--چکا-ه -ش--؟
__ م______ چ____ ب_____
-و م--و-ه- چ-ا-ه ب-و-؟-
-------------------------
تو میخواهی چکاره بشوی؟
0
t--mi-hâ--i -hekâ---b----v-?
t_ m_______ c______ b_______
t- m-k-â-h- c-e-â-e b-s-a-i-
----------------------------
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις;
تو میخواهی چکاره بشوی؟
to mikhâ-hi chekâre beshavi?
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
م- می-و--م -هند--ب-و-.
__ م______ م____ ب_____
-ن م--و-ه- م-ن-س ب-و-.-
-------------------------
من میخواهم مهندس بشوم.
0
man -i-hâham -oh--des bes-----.
m__ m_______ m_______ b________
m-n m-k-â-a- m-h-n-e- b-s-a-a-.
-------------------------------
man mikhâham mohandes beshavam.
Θα ήθελα να γίνω μηχανικός.
من میخواهم مهندس بشوم.
man mikhâham mohandes beshavam.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
م---ی-و--م به-دا----ه--رو-
__ م______ ب_ د______ ب____
-ن م--و-ه- ب- د-ن-گ-ه ب-و-
-----------------------------
من میخواهم به دانشگاه بروم
0
ma----k----- -a- d-n--h---- ---sil-k-n-m.
m__ m_______ d__ d_________ t_____ k_____
m-n m-k-â-a- d-r d-n-s---â- t-h-i- k-n-m-
-----------------------------------------
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο.
من میخواهم به دانشگاه بروم
man mikhâham dar dânesh-gâh tahsil konam.
Κάνω την πρακτική μου.
من کارآ--ز -ست-.
__ ک______ ه_____
-ن ک-ر-م-ز ه-ت-.-
------------------
من کارآموز هستم.
0
m----ârâ-u- ha---m.
m__ k______ h______
m-n k-r-m-z h-s-a-.
-------------------
man kârâmuz hastam.
Κάνω την πρακτική μου.
من کارآموز هستم.
man kârâmuz hastam.
Δεν βγάζω πολλά.
د---د---ی-- نی-ت.
______ ز___ ن_____
-ر-م-م ز-ا- ن-س-.-
-------------------
درآمدم زیاد نیست.
0
da------m------d--ist.
d________ z_____ n____
d-r-m-d-m z---â- n-s-.
----------------------
darâmadam zi-yâd nist.
Δεν βγάζω πολλά.
درآمدم زیاد نیست.
darâmadam zi-yâd nist.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
م----ر- -- -----ک-رآ--زی م--نم.
__ خ___ ا_ ک___ ک_______ م______
-ن خ-ر- ا- ک-و- ک-ر-م-ز- م--ن-.-
----------------------------------
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
0
ma- --r-kh---j--z-kes-var---r--u----i--nam.
m__ d__ k_____ a_ k______ k_______ m_______
m-n d-r k-â-e- a- k-s-v-r k-r-m-z- m-k-n-m-
-------------------------------------------
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό.
من خارج از کشور کارآموزی میکنم.
man dar khârej az keshvar kârâmuzi mikonam.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
-ی--ر-یس--- ا---
___ ر___ م_ ا____
-ی- ر-ی- م- ا-ت-
------------------
این رئیس من است.
0
in-r--is---a--ast.
i_ r_____ m__ a___
i- r---s- m-n a-t-
------------------
in ra-ise man ast.
Αυτός είναι το αφεντικό μου.
این رئیس من است.
in ra-ise man ast.
Έχω καλούς συναδέλφους.
من هم-ا--ا--م-ربا---(-وبی) دار--
__ ه_______ م______ (_____ د_____
-ن ه-ک-ر-ا- م-ر-ا-ی (-و-ی- د-ر-.-
----------------------------------
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
0
ma- --m-âr-h-ye m-hr-bân----r-m.
m__ h__________ m________ d_____
m-n h-m-â---â-e m-h-a-â-i d-r-m-
--------------------------------
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Έχω καλούς συναδέλφους.
من همکارهای مهربانی (خوبی) دارم.
man hamkâr-hâye mehrabâni dâram.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
ظه-ه--ه--شه--ه--لف-ا---ه-م--ر----
_____ ه____ ب_ س__ ا____ م_______
-ه-ه- ه-ی-ه ب- س-ف ا-ا-ه م--و-م-
-----------------------------------
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
0
z------ha-ish--be--elf- ---r------v-m.
z_____ h______ b_ s____ e____ m_______
z-h-h- h-m-s-e b- s-l-e e-â-e m-r-v-m-
--------------------------------------
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα.
ظهرها همیشه به سلف اداره میرویم.
zoh-hâ hamishe be selfe edâre miravim.
Ψάχνω για δουλειά.
م- ب---ن-ا--ک---هست--
__ ب_ د____ ک__ ه_____
-ن ب- د-ب-ل ک-ر ه-ت-.-
-----------------------
من به دنبال کار هستم.
0
m-n-d-- -o---o---y--kâr-----am.
m__ d__ j__________ k__ h______
m-n d-r j-s-----u-e k-r h-s-a-.
-------------------------------
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Ψάχνω για δουλειά.
من به دنبال کار هستم.
man dar jost-o-juye kâr hastam.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
ی---ا- ا-ت ک- -یکار-.
__ س__ ا__ ک_ ب_______
-ک س-ل ا-ت ک- ب-ک-ر-.-
-----------------------
یک سال است که بیکارم.
0
ma--ye--s-l---- -- ---â--h---a-.
m__ y__ s__ a__ k_ b____ h______
m-n y-k s-l a-t k- b-k-r h-s-a-.
--------------------------------
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος.
یک سال است که بیکارم.
man yek sâl ast ke bikâr hastam.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
----ی--کشور-بیک-- زی-د-ا-ت.
__ ا__ ک___ ب____ ز___ ا____
-ر ا-ن ک-و- ب-ک-ر ز-ا- ا-ت-
-----------------------------
در این کشور بیکار زیاد است.
0
d-- i- ----v-- b-k---zi---d ast.
d__ i_ k______ b____ z_____ a___
d-r i- k-s-v-r b-k-r z---â- a-t-
--------------------------------
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.
Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι.
در این کشور بیکار زیاد است.
dar in keshvar bikâr zi-yâd ast.