Phrasebook

en Past tense 3   »   el Παρελθοντικός χρόνος 3

83 [eighty-three]

Past tense 3

Past tense 3

83 [ογδόντα τρία]

83 [ogdónta tría]

Παρελθοντικός χρόνος 3

[Parelthontikós chrónos 3]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Greek Play More
to make a call Τ-----νώ Τ_______ Τ-λ-φ-ν- -------- Τηλεφωνώ 0
Tē-eph-nṓ T________ T-l-p-ō-ṓ --------- Tēlephōnṓ
I made a call. Μι-ούσα-στο-τηλ-φ---. Μ______ σ__ τ________ Μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------- Μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
M-loúsa st- tē-é-hō-o. M______ s__ t_________ M-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------- Miloúsa sto tēléphōno.
I was talking on the phone all the time. Όλ- την ώρα---λ--σα σ-- τ---φ-ν-. Ό__ τ__ ώ__ μ______ σ__ τ________ Ό-η τ-ν ώ-α μ-λ-ύ-α σ-ο τ-λ-φ-ν-. --------------------------------- Όλη την ώρα μιλούσα στο τηλέφωνο. 0
Ól--t-n--r- -i-o--a--t---ē--p-ōno. Ó__ t__ ṓ__ m______ s__ t_________ Ó-ē t-n ṓ-a m-l-ú-a s-o t-l-p-ō-o- ---------------------------------- Ólē tēn ṓra miloúsa sto tēléphōno.
to ask ρω-άω ρ____ ρ-τ-ω ----- ρωτάω 0
r--áō r____ r-t-ō ----- rōtáō
I asked. Ρώτ--α. Ρ______ Ρ-τ-σ-. ------- Ρώτησα. 0
Rṓtē-a. R______ R-t-s-. ------- Rṓtēsa.
I always asked. Πάντα----ού--. Π____ ρ_______ Π-ν-α ρ-τ-ύ-α- -------------- Πάντα ρωτούσα. 0
P-nta--ō-o-sa. P____ r_______ P-n-a r-t-ú-a- -------------- Pánta rōtoúsa.
to narrate Διηγ----ι Δ________ Δ-η-ο-μ-ι --------- Διηγούμαι 0
D---oú-ai D________ D-ē-o-m-i --------- Diēgoúmai
I narrated. Δ-ηγ-θη-α. Δ_________ Δ-η-ή-η-α- ---------- Διηγήθηκα. 0
D-ēg-t-ē--. D__________ D-ē-ḗ-h-k-. ----------- Diēgḗthēka.
I narrated the whole story. Δι--ήθηκα όλη-τη--ισ----α. Δ________ ό__ τ__ ι_______ Δ-η-ή-η-α ό-η τ-ν ι-τ-ρ-α- -------------------------- Διηγήθηκα όλη την ιστορία. 0
Diēgḗ-hēk- ó-ē --n i-t-r--. D_________ ó__ t__ i_______ D-ē-ḗ-h-k- ó-ē t-n i-t-r-a- --------------------------- Diēgḗthēka ólē tēn istoría.
to study δ-----ω δ______ δ-α-ά-ω ------- διαβάζω 0
di-bázō d______ d-a-á-ō ------- diabázō
I studied. Δι-βαζ-. Δ_______ Δ-ά-α-α- -------- Διάβαζα. 0
Diá----. D_______ D-á-a-a- -------- Diábaza.
I studied the whole evening. Διάβ--α-όλο το βρ-δυ. Δ______ ό__ τ_ β_____ Δ-ά-α-α ό-ο τ- β-ά-υ- --------------------- Διάβαζα όλο το βράδυ. 0
D--b-za---- to b-á--. D______ ó__ t_ b_____ D-á-a-a ó-o t- b-á-y- --------------------- Diábaza ólo to brády.
to work δ--λ-ύω δ______ δ-υ-ε-ω ------- δουλεύω 0
d-uleúō d______ d-u-e-ō ------- douleúō
I worked. Δ--λ-υ-. Δ_______ Δ-ύ-ε-α- -------- Δούλευα. 0
D-ú-eu-. D_______ D-ú-e-a- -------- Doúleua.
I worked all day long. Δ----υ- --η---ρ-. Δ______ ό__ μ____ Δ-ύ-ε-α ό-η μ-ρ-. ----------------- Δούλευα όλη μέρα. 0
D-ú--u- ólē m---. D______ ó__ m____ D-ú-e-a ó-ē m-r-. ----------------- Doúleua ólē méra.
to eat Τ-ώω Τ___ Τ-ώ- ---- Τρώω 0
Trṓō T___ T-ṓ- ---- Trṓō
I ate. Έ-αγα. Έ_____ Έ-α-α- ------ Έφαγα. 0
É-----. É______ É-h-g-. ------- Éphaga.
I ate all the food. Έ-α---όλ- το ------. Έ____ ό__ τ_ φ______ Έ-α-α ό-ο τ- φ-γ-τ-. -------------------- Έφαγα όλο το φαγητό. 0
Ép-aga---o----p-a--tó. É_____ ó__ t_ p_______ É-h-g- ó-o t- p-a-ē-ó- ---------------------- Éphaga ólo to phagētó.

The history of linguistics

Languages have always fascinated mankind. The history of linguistics is therefore very long. Linguistics is the systematic study of language. Even thousands of years ago people contemplated language. In doing so, different cultures developed different systems. As a result, different descriptions of languages emerged. Today's linguistics are based on ancient theories more than anything else. Many traditions were established in Greece in particular. The oldest known work about language comes from India, however. It was written 3,000 years ago by the grammarian Sakatayana. In ancient times, philosophers like Plato busied themselves with languages. Later, Roman authors developed their theories further. Arabians, too, developed their own traditions in the 8th century. Even then, their works show precise descriptions of the Arabian language. In modern times, man particularly wanted to research where language comes from. Scholars were especially interested in the history of language. In the 18th century, people started to compare languages with each other. They wanted to understand how languages develop. Later they concentrated on languages as a system. The question of how languages function was the focal point. Today, a great number of schools of thought exist within linguistics. Many new disciplines have developed since the fifties. These were in part strongly influenced by other sciences. Examples are psycholinguistics or intercultural communication. The newer linguistic schools of thought are very specialized. One example of this is feminist linguistics. So the history of linguistics continues… As long as there are languages, man will contemplate them!