Phrasebook

en Questions – Past tense 2   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

86 [eighty-six]

Questions – Past tense 2

Questions – Past tense 2

86 [ογδόντα έξι]

86 [ogdónta éxi]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

[Erōtḗseis – parelthontikós 2]

Choose how you want to see the translation:   
English (UK) Greek Play More
Which tie did you wear? Πο-- -ρ--ά---φ-ρεσ--; Π___ γ______ φ_______ Π-ι- γ-α-ά-α φ-ρ-σ-ς- --------------------- Ποια γραβάτα φόρεσες; 0
P-ia -----t- -hór--es? P___ g______ p________ P-i- g-a-á-a p-ó-e-e-? ---------------------- Poia grabáta phóreses?
Which car did you buy? Π-ιο αυ-ο-ίνητο ---ρ----; Π___ α_________ α________ Π-ι- α-τ-κ-ν-τ- α-ό-α-ε-; ------------------------- Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; 0
P-i--au-o-í---o --ór-s-s? P___ a_________ a________ P-i- a-t-k-n-t- a-ó-a-e-? ------------------------- Poio autokínēto agórases?
Which newspaper did you subscribe to? Σε-π--ά ε-η--ρί----γ--ες σ--δρομ-τής; Σ_ π___ ε________ έ_____ σ___________ Σ- π-ι- ε-η-ε-ί-α έ-ι-ε- σ-ν-ρ-μ-τ-ς- ------------------------------------- Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; 0
S- --i- -p-----í-----ines-s-n--o-ē---? S_ p___ e_________ é_____ s___________ S- p-i- e-h-m-r-d- é-i-e- s-n-r-m-t-s- -------------------------------------- Se poiá ephēmerída égines syndromētḗs?
Who did you see? Πο--ν ε---τ-; Π____ ε______ Π-ι-ν ε-δ-τ-; ------------- Ποιον είδατε; 0
P-i-n-e-----? P____ e______ P-i-n e-d-t-? ------------- Poion eídate?
Who did you meet? Ποι-ν -----τ-----; Π____ σ___________ Π-ι-ν σ-ν-ν-ή-α-ε- ------------------ Ποιον συναντήσατε; 0
Po-on --nant---t-? P____ s___________ P-i-n s-n-n-ḗ-a-e- ------------------ Poion synantḗsate?
Who did you recognize? Ποιον-ανα-ν-ρ----ε; Π____ α____________ Π-ι-ν α-α-ν-ρ-σ-τ-; ------------------- Ποιον αναγνωρίσατε; 0
P-i-- a-ag--rí--t-? P____ a____________ P-i-n a-a-n-r-s-t-? ------------------- Poion anagnōrísate?
When did you get up? Πό-ε σ--ωθήκ-τ-; Π___ σ__________ Π-τ- σ-κ-θ-κ-τ-; ---------------- Πότε σηκωθήκατε; 0
P-t- ---ō--ḗ----? P___ s___________ P-t- s-k-t-ḗ-a-e- ----------------- Póte sēkōthḗkate?
When did you start? Π-τε--ε-ι-ήσ---; Π___ ξ__________ Π-τ- ξ-κ-ν-σ-τ-; ---------------- Πότε ξεκινήσατε; 0
Pó-- x---nḗ-at-? P___ x__________ P-t- x-k-n-s-t-? ---------------- Póte xekinḗsate?
When did you finish? Π--ε -τ-μ--ή---ε; Π___ σ___________ Π-τ- σ-α-α-ή-α-ε- ----------------- Πότε σταματήσατε; 0
Póte---am-tḗs---? P___ s___________ P-t- s-a-a-ḗ-a-e- ----------------- Póte stamatḗsate?
Why did you wake up? Γιατ- ---ν---τε; Γ____ ξ_________ Γ-α-ί ξ-π-ή-α-ε- ---------------- Γιατί ξυπνήσατε; 0
G--tí x--n--at-? G____ x_________ G-a-í x-p-ḗ-a-e- ---------------- Giatí xypnḗsate?
Why did you become a teacher? Γι--- γί---- -ά-κ-λο-; Γ____ γ_____ δ________ Γ-α-ί γ-ν-τ- δ-σ-α-ο-; ---------------------- Γιατί γίνατε δάσκαλος; 0
Gi-t--gín-t--dá-k--os? G____ g_____ d________ G-a-í g-n-t- d-s-a-o-? ---------------------- Giatí gínate dáskalos?
Why did you take a taxi? Γιατί --ρ--ε---ξί; Γ____ π_____ τ____ Γ-α-ί π-ρ-τ- τ-ξ-; ------------------ Γιατί πήρατε ταξί; 0
Gia-í--ḗ-ate t-xí? G____ p_____ t____ G-a-í p-r-t- t-x-? ------------------ Giatí pḗrate taxí?
Where did you come from? Α-ό ----ή--ατ-; Α__ π__ ή______ Α-ό π-ύ ή-θ-τ-; --------------- Από πού ήρθατε; 0
Apó p-ú ḗrthate? A__ p__ ḗ_______ A-ó p-ú ḗ-t-a-e- ---------------- Apó poú ḗrthate?
Where did you go? Πο--π----ε; Π__ π______ Π-ύ π-γ-τ-; ----------- Πού πήγατε; 0
P-- p-g-te? P__ p______ P-ú p-g-t-? ----------- Poú pḗgate?
Where were you? Πού----σ-αν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
Poú -sa-tan? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Who did you help? Ποιο---ο-θ----; Π____ β________ Π-ι-ν β-ή-η-ε-; --------------- Ποιον βοήθησες; 0
Po-----o-t-ēs-s? P____ b_________ P-i-n b-ḗ-h-s-s- ---------------- Poion boḗthēses?
Who did you write to? Σ- -ο--- έγ-α---; Σ_ π____ έ_______ Σ- π-ι-ν έ-ρ-ψ-ς- ----------------- Σε ποιον έγραψες; 0
S-----on-é-r-ps-s? S_ p____ é________ S- p-i-n é-r-p-e-? ------------------ Se poion égrapses?
Who did you reply to? Σ- πο--- απάντ-σ--; Σ_ π____ α_________ Σ- π-ι-ν α-ά-τ-σ-ς- ------------------- Σε ποιον απάντησες; 0
Se--o--- a--n--ses? S_ p____ a_________ S- p-i-n a-á-t-s-s- ------------------- Se poion apántēses?

Bilingualism improves hearing

People who speak two languages hear better. They can distinguish between different sounds more accurately. An American study has come to this conclusion. Researchers tested several teenagers. Part of the test subjects grew up bilingual. These teenagers spoke English and Spanish. The other part of the subjects only spoke English. The young people had to listen to a particular syllable. It was the syllable ‘da’. It didn't belong to either of the languages. The syllable was played for the test subjects using headphones. At the same time, their brain activity was measured with electrodes. After this test the teenagers had to listen to the syllable again. This time, however, they could hear many disruptive sounds as well. There were various voices saying meaningless sentences. The bilingual individuals reacted very strongly to the syllable. Their brain showed a lot of activity. They could identify the syllable exactly, with and without the disruptive sounds. The monolingual individuals were not successful. Their hearing was not as good as the bilingual test subjects. The result of the experiment surprised researchers. Until then it was only known that musicians have an especially good ear. But it appears that bilingualism also trains the ear. People that are bilingual are constantly confronted with different sounds. Therefore, their brain must develop new abilities. It learns how to distinguish different linguistic stimuli. Researchers are now testing how language skills affect the brain. Maybe hearing can still benefit when a person learns languages later in life…