Frazlibro

eo Legi kaj skribi   »   pt Ler e escrever

6 [ses]

Legi kaj skribi

Legi kaj skribi

6 [seis]

Ler e escrever

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto portugala (pt) Ludu Pli
Mi legas. E- l-i-. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Mi legas literon. Eu lei- u-- ---ra. E_ l___ u__ l_____ E- l-i- u-a l-t-a- ------------------ Eu leio uma letra. 0
Mi legas vorton. E- ---o u---pa--v-a. E_ l___ u__ p_______ E- l-i- u-a p-l-v-a- -------------------- Eu leio uma palavra. 0
Mi legas frazon. E--le-- uma-fr--e. E_ l___ u__ f_____ E- l-i- u-a f-a-e- ------------------ Eu leio uma frase. 0
Mi legas leteron. E- -e-o --- -ar--. E_ l___ u__ c_____ E- l-i- u-a c-r-a- ------------------ Eu leio uma carta. 0
Mi legas libron. E- -eio u----vro. E_ l___ u_ l_____ E- l-i- u- l-v-o- ----------------- Eu leio um livro. 0
Mi legas. Eu le-o. E_ l____ E- l-i-. -------- Eu leio. 0
Vi legas. T----s. T_ l___ T- l-s- ------- Tu lês. 0
Li legas. E-- lê. E__ l__ E-e l-. ------- Ele lê. 0
Mi skribas. E- es-r---. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Mi skribas literon. E- -scre-----a -e-r-. E_ e______ u__ l_____ E- e-c-e-o u-a l-t-a- --------------------- Eu escrevo uma letra. 0
Mi skribas vorton. E- -s-revo -m----lav--. E_ e______ u__ p_______ E- e-c-e-o u-a p-l-v-a- ----------------------- Eu escrevo uma palavra. 0
Mi skribas frazon. Eu es--ev- -ma f--se. E_ e______ u__ f_____ E- e-c-e-o u-a f-a-e- --------------------- Eu escrevo uma frase. 0
Mi skribas leteron. E--esc------ma-ca--a. E_ e______ u__ c_____ E- e-c-e-o u-a c-r-a- --------------------- Eu escrevo uma carta. 0
Mi skribas libron. E--es--evo--m li-r-. E_ e______ u_ l_____ E- e-c-e-o u- l-v-o- -------------------- Eu escrevo um livro. 0
Mi skribas. Eu --c---o. E_ e_______ E- e-c-e-o- ----------- Eu escrevo. 0
Vi skribas. Tu-escre-e-. T_ e________ T- e-c-e-e-. ------------ Tu escreves. 0
Li skribas. E-e-es-rev-. E__ e_______ E-e e-c-e-e- ------------ Ele escreve. 0

Internaciaj vortoj

La tutmondiĝo ne haltiĝas ĉe la lingvo. Tion klare montras la kresko de internaciaj vortoj. La internaciaj vortoj estas tiuj, kiuj troveblas en pluraj lingvoj. Tiuj vortoj havas saman aŭ similan signifon. La prononco ofte samas. La vortoj ankaŭ ortografie ĝenerale tre similas. La disvastiĝo de la internaciaj vortoj estas interesa. Ĝin ne haltigas limoj. Nek geografiaj. Kaj aparte nek lingvaj. Estas vortoj, kiujn oni ĉiukontinente komprenas. La vorto hotel estas bona ekzemplo de tio. Ĝi ekzistas preskaŭ ĉie en la mondo. Multaj internaciaj vortoj venas el la scienco. Ankaŭ la teknikaj terminoj disvastiĝas rapide kaj tutmonde. La malnovaj internaciaj vortoj havas komunan radikon. Ili evoluis el la sama vorto. La internaciaj vortoj ĝenerale baziĝas tamen sur prunto. Tio signifas ke la vortojn oni simple enigas en aliajn lingvojn. Ĉe la integriĝo la kulturaj cirkloj ludas gravan rolon. Ĉiu civilizacio havas siajn proprajn tradiciojn. Tial ne ĉiuj novaj eltrovaĵoj populariĝas ĉie. La kulturaj normoj determinas tion, kio estos adoptita. Multaj aferoj ekzistas nur en iuj partoj de la terglobo. Aliaj aferoj rapide tutmondiĝas. Sed nur kiam disvastiĝas aferoj, disvastiĝas ankaŭ ilia nomo. Precize tio igas la internaciaj vortoj tiom ekscitaj! Kiam ni malkovras lingvojn, ni ankaŭ ĉiam malkovras kulturojn.