Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   sr Придеви 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [седамдесет и осам]

78 [sedamdeset i osam]

Придеви 1

Pridevi 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
maljuna virino с---а --на с____ ж___ с-а-а ж-н- ---------- стара жена 0
s-a-- žena s____ ž___ s-a-a ž-n- ---------- stara žena
dika virino деб-ла-жена д_____ ж___ д-б-л- ж-н- ----------- дебела жена 0
de-e-a ž-na d_____ ž___ d-b-l- ž-n- ----------- debela žena
scivolema virino р-до-на-а же-а р________ ж___ р-д-з-а-а ж-н- -------------- радознала жена 0
r----n-la ---a r________ ž___ r-d-z-a-a ž-n- -------------- radoznala žena
nova aŭto но----у-о н___ а___ н-в- а-т- --------- ново ауто 0
no-o-auto n___ a___ n-v- a-t- --------- novo auto
rapida aŭto брз- а-то б___ а___ б-з- а-т- --------- брзо ауто 0
b-zo-au-o b___ a___ b-z- a-t- --------- brzo auto
komforta aŭto удобн--а--о у_____ а___ у-о-н- а-т- ----------- удобно ауто 0
udob-o-au-o u_____ a___ u-o-n- a-t- ----------- udobno auto
blua vesto п---а -аљ-на п____ х_____ п-а-а х-љ-н- ------------ плава хаљина 0
pl----h--ji-a p____ h______ p-a-a h-l-i-a ------------- plava haljina
ruĝa vesto ц--ена х--ина ц_____ х_____ ц-в-н- х-љ-н- ------------- црвена хаљина 0
crv--- --ljina c_____ h______ c-v-n- h-l-i-a -------------- crvena haljina
verda vesto зе-ен-----ина з_____ х_____ з-л-н- х-љ-н- ------------- зелена хаљина 0
z-le-a -a-jina z_____ h______ z-l-n- h-l-i-a -------------- zelena haljina
nigra sako ц-н--торба ц___ т____ ц-н- т-р-а ---------- црна торба 0
cr-a --r-a c___ t____ c-n- t-r-a ---------- crna torba
bruna sako сме---т---а с____ т____ с-е-а т-р-а ----------- смеђа торба 0
smeđ- ---ba s____ t____ s-e-a t-r-a ----------- smeđa torba
blanka sako бе---то--а б___ т____ б-л- т-р-а ---------- бела торба 0
b-l- torba b___ t____ b-l- t-r-a ---------- bela torba
simpatiaj homoj др-г-----и д____ љ___ д-а-и љ-д- ---------- драги људи 0
d--gi lj-di d____ l____ d-a-i l-u-i ----------- dragi ljudi
ĝentilaj homoj кул----и -уди к_______ љ___ к-л-у-н- љ-д- ------------- културни људи 0
ku--u-n---j-di k_______ l____ k-l-u-n- l-u-i -------------- kulturni ljudi
interesaj homoj ин-ер-с--тни-љу-и и___________ љ___ и-т-р-с-н-н- љ-д- ----------------- интересантни људи 0
in---e-antn- -judi i___________ l____ i-t-r-s-n-n- l-u-i ------------------ interesantni ljudi
amindaj infanoj д-а-а-д--а д____ д___ д-а-а д-ц- ---------- драга деца 0
d-ag- de-a d____ d___ d-a-a d-c- ---------- draga deca
impertinentaj infanoj бе-о---з-а д-ца б_________ д___ б-з-б-а-н- д-ц- --------------- безобразна деца 0
b-zobr--n- -e-a b_________ d___ b-z-b-a-n- d-c- --------------- bezobrazna deca
afablaj infanoj доб-а д-ца д____ д___ д-б-а д-ц- ---------- добра деца 0
do-----e-a d____ d___ d-b-a d-c- ---------- dobra deca

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…