Frazlibro

eo Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [dek]

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

Hieraŭ – hodiaŭ – morgaŭ

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto serba Ludu Pli
Hieraŭ estis sabato. Јуч- је--и-- -у---а. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
Juč- je --l--su----. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Hieraŭ mi estis en la kinejo. Јуч- --- био -----а - б--скопу. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
J-č--sa- b-- /-bi-a-u bios--p-. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
La filmo estis interesa. Фи-м--- би- ---е-е-ан-ан. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
F-l- je b---inte-esan-a-. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Hodiaŭ estas dimanĉo. Дана---- ----ља. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D-nas j--n------. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Hodiaŭ mi ne laboras. Д-н-с -- -а-и-. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Dan-- -e----i-. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Mi restas hejme. Ост-ј-м -од-----. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
O---je---od -u--e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Morgaŭ estos lundo. С-тр- ј---он-д-љак. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
S------- p--ede-ja-. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Morgaŭ mi denove laboros. С-т-а -оно-о-р-ди-. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S-tr- --n--o r---m. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Mi laboras en oficejo. Ј----дим---б-роу. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
J- ra--m u--i-ou. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Kiu estas tiu? К-----т-? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K--j- --? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Tiu estas Petro. Т---е П-т--. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
To--e--e--r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Petro estas studento. Пе-ар--е-с---ент. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
P-ta--je----de--. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Kiu estas tiu? Ко -- --? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko ----o? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Tiu estas Marta. Т------а--а. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T- -e-M-rta. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Marta estas sekretariino. Март- -----к-------а. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
M--t---e-----eta-i--. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Petro kaj Marta estas geamikoj. П--ар и--ар-а--у п-иј---љи. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
Pe--r i --r---s---r------j-. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Petro estas la amiko de Marta. П-т-р -- -а---- п-и-ат--. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
Pe----je Mart----r-j-t--j. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Marta estas la amikino de Petro. Март- је--е-р-в----иј-те--ц-. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M--ta----Pe-r--a -r--a-e-j-ca. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Dormante lerni

La fremdaj lingvoj hodiaŭ estas parto de la ĝenerala edukado. Se ne estus tiom penige lerni! Estas bonaj novaĵoj por ĉiuj havantaj malfacilaĵojn pro ili. Ĉar plej efike ni lernas dormante! Tiun rezulton atingis pluraj sciencaj esploroj. Kaj tion ni povas uzi lernante lingvojn! Dum la dormo ni prilaboras la spertojn de la tago. Nia cerbo analizas la novajn impresojn. Ĉio de ni travivita denove rekonsideratas. Tiuokaze novaj enhavoj fiksiĝas en nia cerbo. Aparte bone memoriĝas tio, kio okazis tuj antaŭ la endormiĝo. Tial povas helpi vespere ripeti gravajn aferojn . Al ĉiu lerna enhavo korespondas alia dorma fazo. La paradoksa dormo subtenas la psiĥomotoran lernon. Ekzemploj de tio estas la muzikado kaj la sportumado. La lerno de la pura scio male okazas dum la profunda dormo. Tiam ripetiĝas ĉio, kion ni lernante registras. Do ankaŭ la vortojn kaj la gramatikon! Kiam ni lernas lingvojn, nia cerbo devas multe labori. Ĝi devas konservi novajn vortojn kaj novajn regulojn. Dumdorme ripetiĝas ĉio ĉi. La esploristoj nomas tion la revidigo-teorio. Sed gravas ke oni bone dormu. La korpo kaj la menso devas plene ripozi. Nur tiam la cerbo povas efike labori. Oni povus diri : bona dormo, bona memorkapablo. Dum ni estas ripozantaj, nia cerbo estas ankoraŭ aktiva... Do : Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!