Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   no begrunne noe 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [syttiseks]

begrunne noe 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
Kial vi ne venis? H-o-f-- --- d--i--e? Hvorfor kom du ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Mi estis malsana. J-- v-- sy-. Jeg var syk. J-g v-r s-k- ------------ Jeg var syk. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. J---k------e--o--- j-g v-- sy-. Jeg kom ikke fordi jeg var syk. J-g k-m i-k- f-r-i j-g v-r s-k- ------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg var syk. 0
Kial ŝi ne venis? Hvor--r--om-h-n ikk-? Hvorfor kom hun ikke? H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom hun ikke? 0
Ŝi estis laca. Hu--var--rett. Hun var trett. H-n v-r t-e-t- -------------- Hun var trett. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. H-- kom ---- ---d- hun-va- -rett. Hun kom ikke fordi hun var trett. H-n k-m i-k- f-r-i h-n v-r t-e-t- --------------------------------- Hun kom ikke fordi hun var trett. 0
Kial li ne venis? H---f-r kom-han--kk-? Hvorfor kom han ikke? H-o-f-r k-m h-n i-k-? --------------------- Hvorfor kom han ikke? 0
Li ne emis. H-n h-dde ------ys-. Han hadde ikke lyst. H-n h-d-e i-k- l-s-. -------------------- Han hadde ikke lyst. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. Ha--k-- ik-e -o--i-han i-ke ha-d--ly-t. Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. H-n k-m i-k- f-r-i h-n i-k- h-d-e l-s-. --------------------------------------- Han kom ikke fordi han ikke hadde lyst. 0
Kial vi ne venis? H---for-kom de-- ik-e? Hvorfor kom dere ikke? H-o-f-r k-m d-r- i-k-? ---------------------- Hvorfor kom dere ikke? 0
Nia aŭto paneis. Bi-e---å- ------lagt. Bilen vår er ødelagt. B-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------- Bilen vår er ødelagt. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. Vi-k----kk- -ordi-b--e- vår er --e--gt. Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. V- k-m i-k- f-r-i b-l-n v-r e- ø-e-a-t- --------------------------------------- Vi kom ikke fordi bilen vår er ødelagt. 0
Kial la homoj ne venis? Hvor--r ko- de ikk-? Hvorfor kom de ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom de ikke? 0
Ili maltrafis la trajnon. D- --k- -kk--to-e-. De rakk ikke toget. D- r-k- i-k- t-g-t- ------------------- De rakk ikke toget. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. D- -o- --ke-f-r-i de-ikke rak-------. De kom ikke fordi de ikke rakk toget. D- k-m i-k- f-r-i d- i-k- r-k- t-g-t- ------------------------------------- De kom ikke fordi de ikke rakk toget. 0
Kial vi ne venis? H---f---kom -u -kk-? Hvorfor kom du ikke? H-o-f-r k-m d- i-k-? -------------------- Hvorfor kom du ikke? 0
Mi ne rajtis. J----i-k ikk- -ov. Jeg fikk ikke lov. J-g f-k- i-k- l-v- ------------------ Jeg fikk ikke lov. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. J-g -o- i--- fo-di-j-g-ikk---i-k lov. Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. J-g k-m i-k- f-r-i j-g i-k- f-k- l-v- ------------------------------------- Jeg kom ikke fordi jeg ikke fikk lov. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...