Frazlibro

eo Demandoj – Is-tempo 2   »   no Spørsmål – fortid 2

86 [okdek ses]

Demandoj – Is-tempo 2

Demandoj – Is-tempo 2

86 [åttiseks]

Spørsmål – fortid 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
Kiun kravaton vi surhavis? Hv-lk-t-s-----har--- br-k-? Hvilket slips har du brukt? H-i-k-t s-i-s h-r d- b-u-t- --------------------------- Hvilket slips har du brukt? 0
Kiun aŭton vi aĉetis? H--lk-- ------r-----jø--? Hvilken bil har du kjøpt? H-i-k-n b-l h-r d- k-ø-t- ------------------------- Hvilken bil har du kjøpt? 0
Kiun gazeton vi abonis? Hvi------v-s---r--u ----ner---å? Hvilken avis har du abonnert på? H-i-k-n a-i- h-r d- a-o-n-r- p-? -------------------------------- Hvilken avis har du abonnert på? 0
Kiun vi vidis? Hv-m---- -- s-tt? Hvem har du sett? H-e- h-r d- s-t-? ----------------- Hvem har du sett? 0
Kiun vi renkontis? Hv-m -a--du -----e-? Hvem har du truffet? H-e- h-r d- t-u-f-t- -------------------- Hvem har du truffet? 0
Kiun vi rekonis? Hv-m -a- du -je-t-i-jen? Hvem har du kjent igjen? H-e- h-r d- k-e-t i-j-n- ------------------------ Hvem har du kjent igjen? 0
Kiam vi ellitiĝis? N---s--- d--opp? Når stod du opp? N-r s-o- d- o-p- ---------------- Når stod du opp? 0
Kiam vi komencis? N-- be-y----du? Når begynte du? N-r b-g-n-e d-? --------------- Når begynte du? 0
Kiam vi finis? N-r s----et d-? Når sluttet du? N-r s-u-t-t d-? --------------- Når sluttet du? 0
Kial vi vekiĝis? H--rf-r-har -- v--net? Hvorfor har du våknet? H-o-f-r h-r d- v-k-e-? ---------------------- Hvorfor har du våknet? 0
Kial vi iĝis instruisto? Hv--for--ar--- blitt---r--? Hvorfor har du blitt lærer? H-o-f-r h-r d- b-i-t l-r-r- --------------------------- Hvorfor har du blitt lærer? 0
Kial vi prenis taksion? H---fo--har -u----t-drosj-? Hvorfor har du tatt drosje? H-o-f-r h-r d- t-t- d-o-j-? --------------------------- Hvorfor har du tatt drosje? 0
De kie vi venis? Hvor-----d---o-m-- f--? Hvor har du kommet fra? H-o- h-r d- k-m-e- f-a- ----------------------- Hvor har du kommet fra? 0
Kien vi iris? H-o- h-r--u gå-t he-? Hvor har du gått hen? H-o- h-r d- g-t- h-n- --------------------- Hvor har du gått hen? 0
Kie vi estis? Hvor--a- ---v--t? Hvor har du vært? H-o- h-r d- v-r-? ----------------- Hvor har du vært? 0
Al kiu vi helpis? H-em---r--u-h---p-t? Hvem har du hjulpet? H-e- h-r d- h-u-p-t- -------------------- Hvem har du hjulpet? 0
Al kiu vi skribis? T-l h-e--h-- d--skr-vet? Til hvem har du skrevet? T-l h-e- h-r d- s-r-v-t- ------------------------ Til hvem har du skrevet? 0
Al kiu vi respondis? Hv------ -u sva-t? Hvem har du svart? H-e- h-r d- s-a-t- ------------------ Hvem har du svart? 0

La dulingveco plibonigas la aŭdkapablon

La homoj parolantaj du lingvojn pli bone aŭdas. Ili pli precize povas distingi malsamajn sonojn. Tiun rezulton atingis usona esploro. Esploristoj testis plurajn adoleskulojn. Parto de la subjektoj dulingve kreskis. Tiuj adoleskuloj parolis la anglan kaj la hispanan. La alia parto de la subjektoj parolis nur la anglan. La junuloj devis aŭskultis difinitan silabon. Temis pri la silabo ‘da’. Ĝi apartenis al neniu el ambaŭ lingvoj. La silabon oni aŭdigis al la subjektoj per kapaŭskultiloj. Ilia cerba aktiveco estis tiuokaze mezurita per elektrodoj. Post tiu testo, la adoleskuloj devis reaŭskulti la silabon. Sed tiun fojon ankaŭ aŭdeblis multaj ĝenaj sonoj. Temis pri malsamaj voĉoj dirantaj sensencajn frazojn. La dulingvuloj forte reagis al la silabo. Ilia cerbo montris grandan aktivecon. La silabon ili kapablis precize identigi kun aŭ sen ĝenaj sonoj. La unulingvaj subjektoj ne sukcesis. Ilia aŭdkapablo ne tiel bonis kiel tiu de la dulingvaj subjektoj. La rezulto de la eksperimento surprizis la esploristojn. Ĝis tiam nur sciatis ke la muzikemuloj havas aparte bonan aŭdkapablon. Sed ŝajnas ke ankaŭ la dulingveco trejnas la aŭdkapablon. La dulingvuloj konstante frontas malsamajn sonojn. Ilia cerbo sekve devas evoluigi novajn kapablojn. Ĝi lernas precize diferencigi lingvajn stimulojn. La esploristoj nuntempe testas, kiel la lingvaj konoj influas la cerbon. Sian aŭdkapablon oni eble profitigas ankaŭ lernante lingvojn pli malfrue…