Frazlibro

eo pravigi ion 2   »   sk niečo zdôvodniť 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

pravigi ion 2

76 [sedemdesiatšesť]

niečo zdôvodniť 2

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto slovaka Ludu Pli
Kial vi ne venis? P--č- s- -ep-i--e-? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Mi estis malsana. B-l so--c-o-ý. B__ s__ c_____ B-l s-m c-o-ý- -------------- Bol som chorý. 0
Mi ne venis ĉar mi estis malsana. Nep-i--el-s----pre--že -om bol--h--ý. N________ s___ p______ s__ b__ c_____ N-p-i-i-l s-m- p-e-o-e s-m b-l c-o-ý- ------------------------------------- Neprišiel som, pretože som bol chorý. 0
Kial ŝi ne venis? P--č-----r-šl-? P____ n________ P-e-o n-p-i-l-? --------------- Prečo neprišla? 0
Ŝi estis laca. Bol--un---ná. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Bola unavená. 0
Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. N---i-l-- p---o-- b-la u-aven-. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-e-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Neprišla, pretože bola unavená. 0
Kial li ne venis? Prečo n-----iel? P____ n_________ P-e-o n-p-i-i-l- ---------------- Prečo neprišiel? 0
Li ne emis. N--al--huť. N____ c____ N-m-l c-u-. ----------- Nemal chuť. 0
Li ne venis ĉar li ne emis. N-pri-iel- --eto-- ne-a- c-uť. N_________ p______ n____ c____ N-p-i-i-l- p-e-o-e n-m-l c-u-. ------------------------------ Neprišiel, pretože nemal chuť. 0
Kial vi ne venis? P--č- --e --pr--l-? P____ s__ n________ P-e-o s-e n-p-i-l-? ------------------- Prečo ste neprišli? 0
Nia aŭto paneis. N-š--a-t--j- pokaz-n-. N___ a___ j_ p________ N-š- a-t- j- p-k-z-n-. ---------------------- Naše auto je pokazené. 0
Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. N----šli s--- p--tože -a-e -----je---------. N_______ s___ p______ n___ a___ j_ p________ N-p-i-l- s-e- p-e-o-e n-š- a-t- j- p-k-z-n-. -------------------------------------------- Neprišli sme, pretože naše auto je pokazené. 0
Kial la homoj ne venis? P-----tí-----a -e-rišli? P____ t_ ľ____ n________ P-e-o t- ľ-d-a n-p-i-l-? ------------------------ Prečo tí ľudia neprišli? 0
Ili maltrafis la trajnon. Zmeš--l- vlak. Z_______ v____ Z-e-k-l- v-a-. -------------- Zmeškali vlak. 0
Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. N---iš--, ---t--e z-e--a---v---. N________ p______ z_______ v____ N-p-i-l-, p-e-o-e z-e-k-l- v-a-. -------------------------------- Neprišli, pretože zmeškali vlak. 0
Kial vi ne venis? Pr-čo--i-n-p-i--el? P____ s_ n_________ P-e-o s- n-p-i-i-l- ------------------- Prečo si neprišiel? 0
Mi ne rajtis. N--mel -o-. N_____ s___ N-s-e- s-m- ----------- Nesmel som. 0
Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. Nep-----l--o----e-o --m-n--m-l. N________ s___ l___ s__ n______ N-p-i-i-l s-m- l-b- s-m n-s-e-. ------------------------------- Neprišiel som, lebo som nesmel. 0

La indiĝenaj lingvoj de Ameriko

En Ameriko parolatas multaj malsamaj lingvoj. La angla estas la plej grava lingvo en Nordameriko. En Sudameriko dominas la hispana kaj la portugala. Ĉiuj tiuj lingvoj venis al Ameriko el Eŭropo. Antaŭ la koloniepoko tie parolatis aliaj lingvoj. Tiujn lingvojn oni nomas la indiĝenaj lingvoj de Ameriko. Ilin oni ankoraŭ ne plene esploris ĝis hodiaŭ. Egas la diverseco de tiuj lingvoj. La nombron de lingvaj familioj en Nordameriko oni taksas je ĉirkaŭ 60. Ĝi eĉ atingus 150 en Sudameriko. Aldoniĝas plie multaj senparencaj lingvoj. Ĉiuj tiuj lingvoj tre diferencas. Ili havas nur malmultajn komunajn strukturojn. Tial malfacilas klasifiki la lingvojn. Ke ili tiom diferencas ligiĝas al la historio de Ameriko. Ameriko plurfaze koloniiĝis. La unuaj homoj alvenis Amerikon antaŭ pli ol 10 000 jaroj. Ĉiu populacio kunportis sian lingvon sur la kontinenton. Sed la indiĝenaj lingvoj plej similas al la lingvoj de Azio. La situacio de la malnovaj lingvoj de Ameriko ne ĉie samas. En la sudo de Ameriko viglas multaj indianaj lingvoj ankoraŭ hodiaŭ. Lingvoj kiaj la gvarania aŭ la keĉua havas milionojn da aktivaj parolantoj. En la nordo de Ameriko male preskaŭ estingiĝis multaj lingvoj. La kulturon de la nordamerikaj indianoj oni longe subpremis. Tiuokaze perdiĝis ankaŭ iliaj lingvoj. Sed la interesiĝo pri ili rekreskas de kelkaj jardekoj. Estaj multaj programoj celantaj flegi kaj konservi tiujn lingvojn. Ili do ankoraŭ povus havi estontecon...