Frazlibro

eo Adjektivoj 1   »   no Adjektiv 1

78 [sepdek ok]

Adjektivoj 1

Adjektivoj 1

78 [syttiåtte]

Adjektiv 1

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto norvega Ludu Pli
maljuna virino e---am--l----n-e / ---e e_ g_____ k_____ / d___ e- g-m-e- k-i-n- / d-m- ----------------------- en gammel kvinne / dame 0
dika virino en -y-k --i--e / -ame e_ t___ k_____ / d___ e- t-k- k-i-n- / d-m- --------------------- en tykk kvinne / dame 0
scivolema virino en -----erri- kvi-ne - d-me e_ n_________ k_____ / d___ e- n-s-j-r-i- k-i-n- / d-m- --------------------------- en nysgjerrig kvinne / dame 0
nova aŭto e---- b-l e_ n_ b__ e- n- b-l --------- en ny bil 0
rapida aŭto e--ra-----l e_ r___ b__ e- r-s- b-l ----------- en rask bil 0
komforta aŭto e--komfor-abe- b-l e_ k__________ b__ e- k-m-o-t-b-l b-l ------------------ en komfortabel bil 0
blua vesto e- b-å ---le e_ b__ k____ e- b-å k-o-e ------------ en blå kjole 0
ruĝa vesto en rød-k-ole e_ r__ k____ e- r-d k-o-e ------------ en rød kjole 0
verda vesto e----ø-- ----e e_ g____ k____ e- g-ø-n k-o-e -------------- en grønn kjole 0
nigra sako e--sv--- -eske e_ s____ v____ e- s-a-t v-s-e -------------- en svart veske 0
bruna sako en --un -eske e_ b___ v____ e- b-u- v-s-e ------------- en brun veske 0
blanka sako e-----t--es-e e_ h___ v____ e- h-i- v-s-e ------------- en hvit veske 0
simpatiaj homoj h-gg-lig- --lk h________ f___ h-g-e-i-e f-l- -------------- hyggelige folk 0
ĝentilaj homoj høfl--- -o-k h______ f___ h-f-i-e f-l- ------------ høflige folk 0
interesaj homoj i--ere--ante folk i___________ f___ i-t-r-s-a-t- f-l- ----------------- interessante folk 0
amindaj infanoj sn-ll- barn s_____ b___ s-i-l- b-r- ----------- snille barn 0
impertinentaj infanoj fre-----a-n f_____ b___ f-e-k- b-r- ----------- frekke barn 0
afablaj infanoj l--i-e--a-n l_____ b___ l-d-g- b-r- ----------- lydige barn 0

La komputiloj kapablas rekonstrui aŭditajn vortojn

Kapabli legi pensojn estas malnova revo de la homo. Ĉiu foje ŝatus scii tion, kion aliulo pensantas. Tiu revo ankoraŭ ne realiĝis. Eĉ la moderna teknologio ne kapabligas nin legi pensojn. Tio, kion aliuloj pensas, restas ilia sekreto. Sed ni povas ekscii tion, kion aliuloj aŭdas! Tion montris scienca eksperimento. Esploristoj sukcesis rekonstrui aŭditajn vortojn. Ili tiucele analizis la cerbajn ondojn de subjektoj. Kiam ni aŭdas ion, nia cerbo aktiviĝas. Ĝi devas trakti la aŭditan lingvon. Tiuproceze estiĝas difinita aktiveca modelo. Tiu modelo registreblas per elektrodoj. Kaj ankaŭ tiu registraĵo plutraktiĝeblas! Ĝi perkomputile konverteblas en sonmodelon. Tiele, la aŭdita vorto identigeblas. Tiu principo funkcias por ĉiuj vortoj. Ĉiu de ni aŭdita vorto estigas difinitan signalon. Tiu signalo ĉiam rilatas kun la vortsono. Ĝi do ‘nur’ tradukendas en akustikan signalon. Ĉar kiam oni havas la sonmodelon, oni konas la vorton. En la eksperimento la subjektoj aŭdis verajn vortojn kaj falsajn vortojn. Parto de la aŭditaj vortoj do ne ekzistis. Ankaŭ tiuj vortoj malgraŭe rekonstrueblis. La rekonitaj vortoj prononceblas de komputilo. Sed ankaŭ eblas nur surekranigi ilin. La esploristoj nun esperas la lingvajn signalojn baldaŭ pli bone kompreni. La revo de la penslegado do pluas…