Libro de frases

es Sentimientos   »   bg Чувства

56 [cincuenta y seis]

Sentimientos

Sentimientos

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Elige cómo quieres ver la traducción:   
español búlgaro Sonido más
tener ganas и-ам-ж-ла-ие / н-ст-ое--е и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
ima--zhe---ie---n-st-oen-e i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
(Nosotros / nosotras) tenemos ganas. Н-е и--ме ----н-е --------ен-е. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N---im--- -h--a-ie-/-n----oe---. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
No tenemos ganas. Н-е-ня--ме----ан-- - ---т--ен-е. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
N-e-n---am- --el---- /----troe--e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
tener miedo с-ра-ув-м--е с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s-rak--va---e s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
(Yo) tengo miedo. А---- -т---у-ам. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
Az s- s--ak---am. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
No tengo miedo. А---е--е----ах---м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az--- -e str-kh-vam. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
tener tiempo им-м--р-ме и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i-am -re-e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
(Él) tiene tiempo. Т---им--в-е-е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T----m- vr---. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
No tiene tiempo. Той-ня----р---. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-- n-a-a v-eme. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
aburrirse с----я с_____ с-у-а- ------ скучая 0
s-u-haya s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
(Ella) se aburre. Т- --учае. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya-s-u-h-e. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
No se aburre. Т- -е с-учае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
Tya--- -kuch-e. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
tener hambre гла-ен---г-адн- --м г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gla-e--/ g---n---ym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
¿(Vosotros / vosotras) tenéis hambre? Гла--и -и--т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
Gl-dni l- s-e? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
¿No tenéis hambre? Не ст- ----ла-ни? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne--te-li-gl-dn-? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
tener sed жа-е-------н- с-м ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
z-a--n-/----d-a sym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
(Ellos / ellas) tienen sed. Те-са----ни. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
Te--a---a---. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
No tienen sed. Те н---а-ж-д--. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
Te--e -a -h-dn-. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Idiomas secretos

Mediante los idiomas queremos transmitir lo que pensamos y sentimos. La comunicación representa la misión más importante de la lengua. Pero a veces las personas no quieren ser entendidas. Entonces inventan lenguajes secretos. Los lenguajes secretos o cifrados han fascinado a los hombres desde hace miles de años. El mismo Julio César, por ejemplo, tenía su propia lengua secreta. Enviaba mensajes codificados a todas las partes del Imperio. Sus enemigos no podían leer la información codificada. Los lenguajes secretos representan una especie de comunicación protegida. Mediante su empleo nos diferenciamos del resto de personas. Mostramos que somos miembros de un grupo exclusivo. La utilización de lenguas secretas responde a motivaciones diversas. Los amantes se escriben notas cifradas todo el tiempo. Ciertas sectores profesionales han creado también sus propios idiomas. Así hay lenguas de magos, ladrones y comerciantes. Si bien la mayoría de los lenguajes secretos se utilizan para fines políticos. En casi todas las guerras se desarrollaron lenguas cifradas. Los militares, así como los servicios de inteligencia, tienen sus propios expertos en lenguajes secretos. La ciencia de los lenguajes cifrados es la criptología. Los códigos modernos se basan en complicadas fórmulas matemáticas. Descifrarlos es verdaderamente difícil. Nuestra vida resultaría impensable sin las lenguas cifradas. La codificación de datos se emplea recurrentemente en nuestros días. Tarjetas de crédito y emails- todo funciona con códigos. Los niños en particular encuentran muy divertidos los lenguajes secretos. Les gusta intercambiar mensajes secretos con sus amigos. Para el desarrollo cognitivo de los niños los lenguajes secretos incluso resultan beneficiosos… ¡Porque estimulan la creatividad y promueven un gusto por los idiomas!