Vestmik

et Inimesed   »   vi Người

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [Một]

Người

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vietnami Mängi Rohkem
mina Tôi T__ T-i --- Tôi 0
mina ja sina Tô- và b-n T__ v_ b__ T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
meie mõlemad Chú-- -ôi C____ t__ C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
tema An- ấy A__ ấ_ A-h ấ- ------ Anh ấy 0
tema ja tema An--ấ--và -- -y A__ ấ_ v_ c_ ấ_ A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
nemad mõlemad Ha- -gườ- bọ---ọ H__ n____ b__ h_ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
mees Ngườ- -àn-ô-g N____ đ__ ô__ N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
naine N-ư-i -----à N____ đ__ b_ N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
laps Đứa t----on Đ__ t__ c__ Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
perekond M---gi-----h M__ g__ đ___ M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
minu perekond G-- -ì-h-củ- -ôi G__ đ___ c__ t__ G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
Minu perekond on siin. G-a-đình---a -----an- ở----. G__ đ___ c__ t__ đ___ ở đ___ G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
Mina olen siin. Tôi-ở -ây. T__ ở đ___ T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
Sina oled siin. B-n-- đ-y. B__ ở đ___ B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
Tema on siin ja tema on siin. A-h ---- --y -- ---ấ- --đ-y. A__ ấ_ ở đ__ v_ c_ ấ_ ở đ___ A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
Meie oleme siin. C--n---ô----đ-y. C____ t__ ở đ___ C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
Teie olete siin. C-c-b-- ở--â-. C__ b__ ở đ___ C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
Nad kõik on siin. Họ ở--â--h--. H_ ở đ__ h___ H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!