Vestmik

et Inimesed   »   fr Les gens

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [un]

Les gens

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti prantsuse Mängi Rohkem
mina m-i---je m__ / j_ m-i / j- -------- moi / je 0
mina ja sina m-i-e---oi m__ e_ t__ m-i e- t-i ---------- moi et toi 0
meie mõlemad n--s d-ux n___ d___ n-u- d-u- --------- nous deux 0
tema l-- / -l l__ / i_ l-i / i- -------- lui / il 0
tema ja tema l-i--t--lle l__ e_ e___ l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
nemad mõlemad eux-deux e__ d___ e-x d-u- -------- eux deux 0
mees l’hom-e l______ l-h-m-e ------- l’homme 0
naine la fe-me l_ f____ l- f-m-e -------- la femme 0
laps l--nf-nt l_______ l-e-f-n- -------- l’enfant 0
perekond un--fa----e u__ f______ u-e f-m-l-e ----------- une famille 0
minu perekond ma-fam-lle m_ f______ m- f-m-l-e ---------- ma famille 0
Minu perekond on siin. Ma-fam-l-- -st ic-. M_ f______ e__ i___ M- f-m-l-e e-t i-i- ------------------- Ma famille est ici. 0
Mina olen siin. J- -u-- ---. J_ s___ i___ J- s-i- i-i- ------------ Je suis ici. 0
Sina oled siin. Tu e-----. T_ e_ i___ T- e- i-i- ---------- Tu es ici. 0
Tema on siin ja tema on siin. Il-e-t-ic--et ---e-est-ici. I_ e__ i__ e_ e___ e__ i___ I- e-t i-i e- e-l- e-t i-i- --------------------------- Il est ici et elle est ici. 0
Meie oleme siin. N--- so-me----i. N___ s_____ i___ N-u- s-m-e- i-i- ---------------- Nous sommes ici. 0
Teie olete siin. V--s-êtes-ici. V___ ê___ i___ V-u- ê-e- i-i- -------------- Vous êtes ici. 0
Nad kõik on siin. Il--s-n------ i-i. I__ s___ t___ i___ I-s s-n- t-u- i-i- ------------------ Ils sont tous ici. 0

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!