Vestmik

et Inimesed   »   ky адамдар

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [бир]

1 [bir]

адамдар

adamdar

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kirgiisi Mängi Rohkem
mina м-н м__ м-н --- мен 0
m-n m__ m-n --- men
mina ja sina м-н -а-- сен м__ ж___ с__ м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
m---j-na--en m__ j___ s__ m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
meie mõlemad б-- э-өөб-- --ң б__ э______ т__ б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
biz ek-ö--z-t-ŋ b__ e______ t__ b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
tema ал-(-ала) а_ (_____ а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al-(-a--) a_ (_____ a- (-a-a- --------- al (bala)
tema ja tema а---а--) --на-ал(кыз) а_______ ж___ а______ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
al(b--a--j----a-(-ı-) a_______ j___ a______ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
nemad mõlemad э-өө-тең э___ т__ э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
ek-- -eŋ e___ t__ e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
mees э---к э____ э-к-к ----- эркек 0
erkek e____ e-k-k ----- erkek
naine аял а__ а-л --- аял 0
a--l a___ a-a- ---- ayal
laps жа- ---а ж__ б___ ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
ja- ba-a j__ b___ j-ş b-l- -------- jaş bala
perekond ү-----ө ү______ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü---ülö ü______ ü---ü-ö ------- üy-bülö
minu perekond Мен-н--й---л-м М____ ү_______ М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
Me-i-------l-m M____ ü_______ M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Minu perekond on siin. М-н-н -----л-- --- ж-р-е. М____ ү_______ б__ ж_____ М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Me-in--y-b---m-b-l-j----. M____ ü_______ b__ j_____ M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Mina olen siin. Мен---л--ердем--. М__ б__ ж________ М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
Men-b-l je---m--. M__ b__ j________ M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Sina oled siin. С-н -у- ж-рде---. С__ б__ ж________ С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
Sen -----e-desin. S__ b__ j________ S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Tema on siin ja tema on siin. Ал(б-ла) -ул------ жа-- --(кы-) б-л--ер-е. А_______ б__ ж____ ж___ а______ б__ ж_____ А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A-(b--a)-bul---r-----na---(k-z--b-- jerd-. A_______ b__ j____ j___ a______ b__ j_____ A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Meie oleme siin. Б-з--ул-ж-рде-из. Б__ б__ ж________ Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
Biz -ul -e-d-b-z. B__ b__ j________ B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Teie olete siin. С-ле- -у---ер-е--нер. С____ б__ ж__________ С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S-le--bu- ---d--i--r. S____ b__ j__________ S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Nad kõik on siin. Ала--ы- ба--- ---л-же---. А______ б____ у___ ж_____ А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
Ala--ı- -aa---u--l---r-e. A______ b____ u___ j_____ A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!