Vestmik

et Inimesed   »   px Pessoas

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [um]

Pessoas

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti portugali (BR) Mängi Rohkem
mina e- e_ e- -- eu 0
mina ja sina eu-- -u /-eu ---o-ê e_ e t_ / e_ e v___ e- e t- / e- e v-c- ------------------- eu e tu / eu e você 0
meie mõlemad n-- ---s n__ d___ n-s d-i- -------- nós dois 0
tema ele e__ e-e --- ele 0
tema ja tema e-e e---a e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
nemad mõlemad e--- d-is-/-e-a- du-s e___ d___ / e___ d___ e-e- d-i- / e-a- d-a- --------------------- eles dois / elas duas 0
mees o-h-m-m o h____ o h-m-m ------- o homem 0
naine a-mu---r a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
laps a -ri--ça a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
perekond u-a famí-ia u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
minu perekond a -i-h- famí-ia a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
Minu perekond on siin. A -i--a--a--li----tá--q--. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Mina olen siin. E- e-----a-u-. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Sina oled siin. V--- -s-á-a-u-. V___ e___ a____ V-c- e-t- a-u-. --------------- Você está aqui. 0
Tema on siin ja tema on siin. E-- es-- a--- --e-a-e-t- -qu-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
Meie oleme siin. Nós -s-a-os aq--. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Teie olete siin. V-cês-es----a--i. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Nad kõik on siin. E--s ---os-----o-aqu-. E___ t____ e____ a____ E-e- t-d-s e-t-o a-u-. ---------------------- Eles todos estão aqui. 0

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!