Vestmik

et Inimesed   »   th คน

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [หนึ่ง]

nèung

คน

[kon]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti tai Mängi Rohkem
mina ผ-♂ / -ิ-ั-♀ ผ__ / ดิ___ ผ-♂ / ด-ฉ-น- ------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ 0
po-m-d-----ǎn p__________ p-̌---i---h-̌- -------------- pǒm-dì-chǎn
mina ja sina ผม-ล--คุณ--- ดิฉันแ---ค--♀ ผ____ คุ__ / ดิ_____ คุ__ ผ-แ-ะ ค-ณ- / ด-ฉ-น-ล- ค-ณ- -------------------------- ผมและ คุณ♂ / ดิฉันและ คุณ♀ 0
p-̌m-læ----o--di---h--n-læ---o-n p__________________________ p-̌---æ---o-n-d-̀-c-a-n-l-́-k-o- -------------------------------- pǒm-lǽ-koon-dì-chǎn-lǽ-koon
meie mõlemad เร-ท--งส-ง เ_______ เ-า-ั-ง-อ- ---------- เราทั้งสอง 0
r---tán--s--w-g r_____________ r-o-t-́-g-s-̌-n- ---------------- rao-táng-sǎwng
tema เขา เ__ เ-า --- เขา 0
kǎo k__ k-̌- ---- kǎo
tema ja tema เขา แ-ะ---อ เ__ แ__ เ__ เ-า แ-ะ เ-อ ----------- เขา และ เธอ 0
k----lǽ--u-̶ k_________ k-̌---æ---u-̶ ------------- kǎo-lǽ-tur̶
nemad mõlemad เข-ทั้--อง เ_______ เ-า-ั-ง-อ- ---------- เขาทั้งสอง 0
kǎ--ta-n----̌wng k_____________ k-̌---a-n---a-w-g ----------------- kǎo-táng-sǎwng
mees ผู-ชาย ผู้___ ผ-้-า- ------ ผู้ชาย 0
p-̂o-c-ai p_______ p-̂---h-i --------- pôo-chai
naine ผ-้ห--ง ผู้___ ผ-้-ญ-ง ------- ผู้หญิง 0
p-̂o-y-̌-g p_______ p-̂---i-n- ---------- pôo-yǐng
laps เด็ก เ__ เ-็- ---- เด็ก 0
dèk d__ d-̀- ---- dèk
perekond ค-อบ---ว ค______ ค-อ-ค-ั- -------- ครอบครัว 0
k---w--k-ua k_________ k-a-w---r-a ----------- krâwp-krua
minu perekond ค----รั- --งผม♂ / -อ---ฉ-น♀ ค______ ข_____ / ข______ ค-อ-ค-ั- ข-ง-ม- / ข-ง-ิ-ั-♀ --------------------------- ครอบครัว ของผม♂ / ของดิฉัน♀ 0
kra-w----u--k-̌w----o------w-----̀-cha-n k_________________________________ k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-k-̌-n---i---h-̌- ---------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-kǎwng-dì-chǎn
Minu perekond on siin. ครอ--รั-ข--ผมอ------นี-- - คร--ค--วข-งด---น-ย----่น--♀ ค________________ / ค_________________ ค-อ-ค-ั-ข-ง-ม-ย-่-ี-น-่- / ค-อ-ค-ั-ข-ง-ิ-ั-อ-ู-ท-่-ี-♀ ------------------------------------------------------ ครอบครัวของผมอยู่ที่นี่♂ / ครอบครัวของดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
kr---p-------ǎ--g-p-̌m-à-y--o-t-̂e-ne-e-k-a--p--r---k-̌wng-di--ch----a--yo-o-te-e-ne-e k________________________________________________________________________ k-a-w---r-a-k-̌-n---o-m-a---o-o-t-̂---e-e-k-a-w---r-a-k-̌-n---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------------------------------------------------------------------------- krâwp-krua-kǎwng-pǒm-à-yôo-têe-nêe-krâwp-krua-kǎwng-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
Mina olen siin. ผ-อ---ที่น-่- / ด-ฉั--------นี่♀ ผ______ / ดิ_______ ผ-อ-ู-ท-่-ี-♂ / ด-ฉ-น-ย-่-ี-น-่- -------------------------------- ผมอยู่ที่นี่♂ / ดิฉันอยู่ที่นี่♀ 0
p--m-à----o-t-̂---e----i--chǎn-a----̂o---̂--n-̂e p______________________________________ p-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---i---h-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------------------- pǒm-à-yôo-têe-nêe-dì-chǎn-à-yôo-têe-nêe
Sina oled siin. ค-ณ----ท-่นี่ คุ_____ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
koo-----yôo-têe-n--e k_________________ k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
Tema on siin ja tema on siin. เ-า-ย---ี---- ♂ แล- เธ-อยู่--่น-่ ♀ เ______ ♂ แ__ เ______ ♀ เ-า-ย-่-ี-น-่ ♂ แ-ะ เ-อ-ย-่-ี-น-่ ♀ ----------------------------------- เขาอยู่ที่นี่ ♂ และ เธออยู่ที่นี่ ♀ 0
k--o-----ô--t--e-ne----ǽ----̶-a---o-o-te-e--e-e k_____________________________________ k-̌---̀-y-̂---e-e-n-̂---æ---u-̶-a---o-o-t-̂---e-e ------------------------------------------------- kǎo-à-yôo-têe-nêe-lǽ-tur̶-à-yôo-têe-nêe
Meie oleme siin. เร----่---นี่ เ______ เ-า-ย-่-ี-น-่ ------------- เราอยู่ที่นี่ 0
rao-------o---̂-----e r________________ r-o-a---o-o-t-̂---e-e --------------------- rao-à-yôo-têe-nêe
Teie olete siin. คุณอย--ที่--่ คุ_____ ค-ณ-ย-่-ี-น-่ ------------- คุณอยู่ที่นี่ 0
ko----̀-y-̂---e-----̂e k_________________ k-o---̀-y-̂---e-e-n-̂- ---------------------- koon-à-yôo-têe-nêe
Nad kõik on siin. พวกเขาท-ก--อย-----น-่ พ_____________ พ-ก-ข-ท-ก-น-ย-่-ี-น-่ --------------------- พวกเขาทุกคนอยู่ที่นี่ 0
p-̂ak-ka-o-tóok-ko---̀--ôo-tê--ne-e p______________________________ p-̂-k-k-̌---o-o---o---̀-y-̂---e-e-n-̂- -------------------------------------- pûak-kǎo-tóok-kon-à-yôo-têe-nêe

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!