Vestmik

et Inimesed   »   ru Люди

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [один]

1 [odin]

Люди

[Lyudi]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti vene Mängi Rohkem
mina яя я я - я 0
y- y_ y- -- ya
mina ja sina я ---ы я и т_ я и т- ------ я и ты 0
y--i-ty y_ i t_ y- i t- ------- ya i ty
meie mõlemad м----- /-м--обе м_ о__ / м_ о__ м- о-а / м- о-е --------------- мы оба / мы обе 0
m- oba-/ ----be m_ o__ / m_ o__ m- o-a / m- o-e --------------- my oba / my obe
tema о- о_ о- -- он 0
-n o_ o- -- on
tema ja tema о--- -на о_ и о__ о- и о-а -------- он и она 0
on - o-a o_ i o__ o- i o-a -------- on i ona
nemad mõlemad они -ба о__ о__ о-и о-а ------- они оба 0
on----a o__ o__ o-i o-a ------- oni oba
mees му----а м______ м-ж-и-а ------- мужчина 0
m-z---i-a m________ m-z-c-i-a --------- muzhchina
naine же----а ж______ ж-н-и-а ------- женщина 0
zh-----h-na z__________ z-e-s-c-i-a ----------- zhenshchina
laps р-----к р______ р-б-н-к ------- ребёнок 0
reb--ok r______ r-b-n-k ------- rebënok
perekond с-м-я с____ с-м-я ----- семья 0
semʹ-a s_____ s-m-y- ------ semʹya
minu perekond моя--емья м__ с____ м-я с-м-я --------- моя семья 0
m--a--emʹya m___ s_____ m-y- s-m-y- ----------- moya semʹya
Minu perekond on siin. Мо- с--ь--зд---. М__ с____ з_____ М-я с-м-я з-е-ь- ---------------- Моя семья здесь. 0
M-y- -e---a-z---ʹ. M___ s_____ z_____ M-y- s-m-y- z-e-ʹ- ------------------ Moya semʹya zdesʹ.
Mina olen siin. Я-з-е-ь. Я з_____ Я з-е-ь- -------- Я здесь. 0
Ya z-e-ʹ. Y_ z_____ Y- z-e-ʹ- --------- Ya zdesʹ.
Sina oled siin. Т- з--с-. Т_ з_____ Т- з-е-ь- --------- Ты здесь. 0
T- zde-ʹ. T_ z_____ T- z-e-ʹ- --------- Ty zdesʹ.
Tema on siin ja tema on siin. О------ь ---н- зде-ь. О_ з____ и о__ з_____ О- з-е-ь и о-а з-е-ь- --------------------- Он здесь и она здесь. 0
O- zdes--- --- --esʹ. O_ z____ i o__ z_____ O- z-e-ʹ i o-a z-e-ʹ- --------------------- On zdesʹ i ona zdesʹ.
Meie oleme siin. М- зде--. М_ з_____ М- з-е-ь- --------- Мы здесь. 0
My--desʹ. M_ z_____ M- z-e-ʹ- --------- My zdesʹ.
Teie olete siin. Вы з---ь. В_ з_____ В- з-е-ь- --------- Вы здесь. 0
Vy zd---. V_ z_____ V- z-e-ʹ- --------- Vy zdesʹ.
Nad kõik on siin. О-и все--д-с-. О__ в__ з_____ О-и в-е з-е-ь- -------------- Они все здесь. 0
Oni vs---d-sʹ. O__ v__ z_____ O-i v-e z-e-ʹ- -------------- Oni vse zdesʹ.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!