Vestmik

et Inimesed   »   bg Лица

1 [üks]

Inimesed

Inimesed

1 [едно]

1 [edno]

Лица

[Litsa]

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
mina а- а_ а- -- аз 0
a- a_ a- -- az
mina ja sina аз - ти а_ и т_ а- и т- ------- аз и ти 0
a--i -i a_ i t_ a- i t- ------- az i ti
meie mõlemad ние ----а-а н__ д______ н-е д-а-а-а ----------- ние двамата 0
n-e---a---a n__ d______ n-e d-a-a-a ----------- nie dvamata
tema той т__ т-й --- той 0
toy t__ t-y --- toy
tema ja tema т-й --тя т__ и т_ т-й и т- -------- той и тя 0
t-y --tya t__ i t__ t-y i t-a --------- toy i tya
nemad mõlemad т- --а-ата т_ д______ т- д-а-а-а ---------- те двамата 0
t- --ama-a t_ d______ t- d-a-a-a ---------- te dvamata
mees мъж м__ м-ж --- мъж 0
m--h m___ m-z- ---- myzh
naine жена ж___ ж-н- ---- жена 0
zh-na z____ z-e-a ----- zhena
laps д--е д___ д-т- ---- дете 0
dete d___ d-t- ---- dete
perekond се-ейст-о с________ с-м-й-т-о --------- семейство 0
s---ys-vo s________ s-m-y-t-o --------- semeystvo
minu perekond мо-т- с-м-й--во м____ с________ м-е-о с-м-й-т-о --------------- моето семейство 0
m--to s----st-o m____ s________ m-e-o s-m-y-t-o --------------- moeto semeystvo
Minu perekond on siin. М--то----ейство е--ук. М____ с________ е т___ М-е-о с-м-й-т-о е т-к- ---------------------- Моето семейство е тук. 0
Mo-to--e-e-stvo--e t--. M____ s________ y_ t___ M-e-o s-m-y-t-o y- t-k- ----------------------- Moeto semeystvo ye tuk.
Mina olen siin. А--с-м ту-. А_ с__ т___ А- с-м т-к- ----------- Аз съм тук. 0
A--sym -uk. A_ s__ t___ A- s-m t-k- ----------- Az sym tuk.
Sina oled siin. Ти с----к. Т_ с_ т___ Т- с- т-к- ---------- Ти си тук. 0
Ti si t-k. T_ s_ t___ T- s- t-k- ---------- Ti si tuk.
Tema on siin ja tema on siin. Т---- --к-- тя---т-к. Т__ е т__ и т_ е т___ Т-й е т-к и т- е т-к- --------------------- Той е тук и тя е тук. 0
Toy y- tuk i-t-a----tu-. T__ y_ t__ i t__ y_ t___ T-y y- t-k i t-a y- t-k- ------------------------ Toy ye tuk i tya ye tuk.
Meie oleme siin. Ни--------к. Н__ с__ т___ Н-е с-е т-к- ------------ Ние сме тук. 0
N-- s-e--uk. N__ s__ t___ N-e s-e t-k- ------------ Nie sme tuk.
Teie olete siin. Вие --е--у-. В__ с__ т___ В-е с-е т-к- ------------ Вие сте тук. 0
V-e ----t--. V__ s__ t___ V-e s-e t-k- ------------ Vie ste tuk.
Nad kõik on siin. Те --ич----а-тук. Т_ в_____ с_ т___ Т- в-и-к- с- т-к- ----------------- Те всички са тук. 0
T----ichk--s- --k. T_ v______ s_ t___ T- v-i-h-i s- t-k- ------------------ Te vsichki sa tuk.

Keeleõppega Alzheimeri tõve vastu

Keeleõpe aitab vaimselt tervena püsida. Keeleoskus aitab ära hoida dementsust. Arvukad teaduslikud uuringud on seda tõestanud. Õppija vanus ei ole oluline. Oluline on aju regulaarne treenimine. Sõnavara õppimise aktiveerib aju erinevaid piirkondi. Antud piirkonnad kontrollivad olulisi tunnetuslikke protsesse. Seetõttu on mitmekeelsed inimesed tähelepanelikumad. Nad suudavad ka paremini keskenduda. Mitmekeelsusel on veel eeliseid. Mitut keelt valdavad inimesed on paremad otsustajad. See tähendab, et nad otsustavad kiiremini. Põhjuseks on asjaolu, et nende aju on õppinud valima. Nende ajul on ühe asja jaoks alati vähemalt kaks vastet. Iga vaste on arvestatav variant. Seepärast teevad mitmekeelsed inimesed pidevalt otsuseid. Nende aju on harjunud paljude erinevate võimaluste vahel valima. Ning selline treenimine ei arenda vaid meie aju kõnekeskust. Mitmekeelsusest saavad kasu mitmed aju piirkonnad. Keeleoskus tähendab inimesele paremat kognitiivset kontrolli. Loomulikult ei hoia keeleoskus dementsust ära. Kuid mitut keelt valdavatel inimestel areneb haigus aeglasemalt. Ja nende ajud paistavad paremini haiguse mõjudega toime tulla eemaldumist paremini tasakaalustada mõju. Keele õppijad sümptomid dementsuse esinevad nõrgemat vormi. Segadust ja unustamine on kergem. Seetõttu, vanu ja noori kasu sama keele omandamine. Ja: koos iga keel muutub lihtsam õppida uus. Niisiis, me peaks kõik sirutavad asemel meditsiini sõnaraamat!
Kas sa teadsid?
Albaania keel kuulub indogermaani keelte hulka. See ei ole aga mitte ühegi teise keelega sellest grupist lähemalt suguluses. Veel ei ole teada, kuidas albaania keel täpselt tekkis. Tänapäeval räägitakse seda peamiselt Albaanias ja Kosovos. See on emakeeleks kuuele miljonile inimesele. Albaania keel jaotub kahte suurde dialektigruppi. Shkumbini jõgi on piiriks põhja- ja lõunamurdele. Mõningates aspektides erinevad nad üksteisest suuresti. Albaania kirjakeel fikseeriti alles 20. sajandil. Keelt kirjutatakse ladina tähtedega. Grammatika sarnaneb osaliselt kreeka ja rumeenia keelele. Paralleele võib leida ka lõunaslaavi keeltest. Kõik need sarnasused tulenevad kontaktolukordadest. Keda keeled huvitavad, peaks ilmtingimata albaania keelt õppima. Nimelt on see üks unikaalne keel!