Vestmik

et Orienteerumine   »   fa ‫جهت یابی‬

41 [nelikümmend üks]

Orienteerumine

Orienteerumine

‫41 [چهل و یک]‬

‫41 [chehel va yek]‬‬‬

‫جهت یابی‬

‫jahat yaabi‬‬‬

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti pärsia Mängi Rohkem
Kus asub turistiinfo? ‫-د-ت--اطل-ع-- گر-شگ---ک-----‬ ‫ د___ ا______ گ______ ک______ ‫ د-ت- ا-ل-ع-ت گ-د-گ-ی ک-ا-ت-‬ ------------------------------ ‫ دفتر اطلاعات گردشگری کجاست؟‬ 0
‫ d-ft-----elaa&ap-s;--- -a-------ri--------?‬-‬ ‫ d_____ e______________ g__________ k__________ ‫ d-f-a- e-e-a-&-p-s-a-t g-r-e-h-a-i k-j-a-t-‬-‬ ------------------------------------------------ ‫ daftar etelaa'aat gardeshgari kojaast?‬‬‬
Kas teil oleks mulle linnakaarti? ‫یک --شه ---ی (-ر-ی من)-دار--؟‬ ‫__ ن___ ش___ (____ م__ د______ ‫-ک ن-ش- ش-ر- (-ر-ی م-) د-ر-د-‬ ------------------------------- ‫یک نقشه شهری (برای من) دارید؟‬ 0
‫-ek-n-ghsh-h sh--r- (b-r---e m--) -a-rid?-‬‬ ‫___ n_______ s_____ (_______ m___ d_________ ‫-e- n-g-s-e- s-a-r- (-a-a-y- m-n- d-a-i-?-‬- --------------------------------------------- ‫yek naghsheh shahri (baraaye man) daarid?‬‬‬
Kas siin saab hotellituba reserveerida? ‫-ی--ا----‌شو--یک-اط-- -ر-هتل--زر- --د؟‬ ‫_____ ‫_____ ی_ ا___ د_ ه__ ر___ ک____ ‫-ی-ج- ‫-ی-ش-د ی- ا-ا- د- ه-ل ر-ر- ک-د-‬ ---------------------------------------- ‫اینجا ‫می‌شود یک اطاق در هتل رزرو کرد؟‬ 0
‫e-n-a- ‫m--s-av-d---k-otaa-h---r --te--rez----k-rd-‬‬‬-‬ ‫______ ‫_________ y__ o_____ d__ h____ r_____ k_________ ‫-e-j-a ‫-i-s-a-a- y-k o-a-g- d-r h-t-l r-z-r- k-r-?-‬-‬- --------------------------------------------------------- ‫eenjaa ‫mi-shavad yek otaagh dar hotel rezerv kard?‬‬‬‬‬
Kus asub vanalinn? ‫با-ت -دی--ش-ر---ا--؟‬ ‫____ ق___ ش__ ک______ ‫-ا-ت ق-ی- ش-ر ک-ا-ت-‬ ---------------------- ‫بافت قدیم شهر کجاست؟‬ 0
‫baaf--ghadi- sh--r --j-a-t?‬-‬ ‫_____ g_____ s____ k__________ ‫-a-f- g-a-i- s-a-r k-j-a-t-‬-‬ ------------------------------- ‫baaft ghadim shahr kojaast?‬‬‬
Kus asub katedraal? ‫--یس-----م- ---س-؟‬ ‫______ ج___ ک______ ‫-ل-س-ی ج-م- ک-ا-ت-‬ -------------------- ‫کلیسای جامع کجاست؟‬ 0
‫kl--aay---a-me -----s--‬-‬ ‫________ j____ k__________ ‫-l-s-a-e j-a-e k-j-a-t-‬-‬ --------------------------- ‫klisaaye jaame kojaast?‬‬‬
Kus asub muuseum? ‫م-زه---اس--‬ ‫____ ک______ ‫-و-ه ک-ا-ت-‬ ------------- ‫موزه کجاست؟‬ 0
‫-oozeh k-jaa-t-‬‬‬ ‫______ k__________ ‫-o-z-h k-j-a-t-‬-‬ ------------------- ‫moozeh kojaast?‬‬‬
Kust saab postmarke osta? ‫--- ‫می--و--تمبر---ید؟‬ ‫___ ‫_____ ت___ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ت-ب- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود تمبر خرید؟‬ 0
‫kojaa--mi----vad---m-r-kh-r-----‬-‬ ‫_____ ‫_________ t____ k___________ ‫-o-a- ‫-i-s-a-a- t-m-r k-a-i-?-‬-‬- ------------------------------------ ‫kojaa ‫mi-shavad tambr kharid?‬‬‬‬‬
Kust saab lilli osta? ‫--ا-‫می‌-----ل--ر-د؟‬ ‫___ ‫_____ گ_ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د گ- خ-ی-؟- ---------------------- ‫کجا ‫می‌شود گل خرید؟‬ 0
‫-ojaa ‫-i-s-ava------kh----?‬-‬-‬ ‫_____ ‫_________ g__ k___________ ‫-o-a- ‫-i-s-a-a- g-l k-a-i-?-‬-‬- ---------------------------------- ‫kojaa ‫mi-shavad gol kharid?‬‬‬‬‬
Kust saab sõidupileteid osta? ‫کج--‫-----د----- --ید-‬ ‫___ ‫_____ ب___ خ_____ ‫-ج- ‫-ی-ش-د ب-ی- خ-ی-؟- ------------------------ ‫کجا ‫می‌شود بلیط خرید؟‬ 0
‫---aa-‫---sh--a--b-lit--ha-i---‬‬‬‬ ‫_____ ‫_________ b____ k___________ ‫-o-a- ‫-i-s-a-a- b-l-t k-a-i-?-‬-‬- ------------------------------------ ‫kojaa ‫mi-shavad belit kharid?‬‬‬‬‬
Kus asub sadam? ‫-ن-ر-کجاست-‬ ‫____ ک______ ‫-ن-ر ک-ا-ت-‬ ------------- ‫بندر کجاست؟‬ 0
‫-and---k-ja-st?‬‬‬ ‫______ k__________ ‫-a-d-r k-j-a-t-‬-‬ ------------------- ‫bandar kojaast?‬‬‬
Kus asub turg? ‫با--ر -جا-ت-‬ ‫_____ ک______ ‫-ا-ا- ک-ا-ت-‬ -------------- ‫بازار کجاست؟‬ 0
‫-aa-a-r-koj----?--‬ ‫_______ k__________ ‫-a-z-a- k-j-a-t-‬-‬ -------------------- ‫baazaar kojaast?‬‬‬
Kus asub loss? ‫ق-ر--ج-س-؟‬ ‫___ ک______ ‫-ص- ک-ا-ت-‬ ------------ ‫قصر کجاست؟‬ 0
‫g-asr---ja-s-?‬‬‬ ‫_____ k__________ ‫-h-s- k-j-a-t-‬-‬ ------------------ ‫ghasr kojaast?‬‬‬
Millal ekskursioon algab? ‫--ر ب----د ----ر-ع-می‌شو-؟‬ ‫___ ب_____ ک_ ش___ م______ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ش-و- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی شروع می‌شود؟‬ 0
‫---r --a---d ke---h----&ap-s- -i-s-avad--‬‬ ‫____ b______ k__ s___________ m____________ ‫-o-r b-a-d-d k-i s-o-o-&-p-s- m---h-v-d-‬-‬ -------------------------------------------- ‫toor baazdid kei shoroo' mi-shavad?‬‬‬
Millal ekskursioon lõppeb? ‫--- -از-ی---- ت----م-‌شود-‬ ‫___ ب_____ ک_ ت___ م______ ‫-و- ب-ز-ی- ک- ت-ا- م-‌-و-؟- ---------------------------- ‫تور بازدید کی تمام می‌شود؟‬ 0
‫t--r -a--did k-i --ma-m -i-s--va--‬-‬ ‫____ b______ k__ t_____ m____________ ‫-o-r b-a-d-d k-i t-m-a- m---h-v-d-‬-‬ -------------------------------------- ‫toor baazdid kei tamaam mi-shavad?‬‬‬
Kui kaua ekskursioon kestab? ‫-و- ب-زد-د-چ-در ط-ل-می‌-شد؟‬ ‫___ ب_____ چ___ ط__ م______ ‫-و- ب-ز-ی- چ-د- ط-ل م-‌-ش-؟- ----------------------------- ‫تور بازدید چقدر طول می‌کشد؟‬ 0
‫--or --a--i- ---gh-dr--o-- -------a-?-‬‬ ‫____ b______ c_______ t___ m____________ ‫-o-r b-a-d-d c-e-h-d- t-o- m---e-h-d-‬-‬ ----------------------------------------- ‫toor baazdid cheghadr tool mi-keshad?‬‬‬
Ma sooviksin giidi, kes räägib saksa keelt. ‫من--ک--اهن-ا-می‌---ه- -ه---م---------کند-‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ آ_____ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- آ-م-ن- ص-ب- ک-د-‬ ------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که آلمانی صحبت کند.‬ 0
‫man --k--a-n-m---mi--h----- ke-aal-aa-- -oh-a- --n--.‬-‬ ‫___ y__ r_______ m_________ k_ a_______ s_____ k________ ‫-a- y-k r-h-a-a- m---h-a-a- k- a-l-a-n- s-h-a- k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------------------- ‫man yek rahnamaa mi-khaaham ke aalmaani sohbat konad.‬‬‬
Ma sooviksin giidi, kes räägib itaalia keelt. ‫من-ی- را--ما----خ------ه---ت-لی-ی- -حب--ک--.‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ ا________ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ا-ت-ل-ا-ی ص-ب- ک-د-‬ ---------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که ایتالیایی صحبت کند.‬ 0
‫-a--y-- -ah-amaa--i-k--a--m ke-e---aa-i--aeyi-s-h--t -onad.-‬‬ ‫___ y__ r_______ m_________ k_ e_____________ s_____ k________ ‫-a- y-k r-h-a-a- m---h-a-a- k- e-i-a-l-y-a-y- s-h-a- k-n-d-‬-‬ --------------------------------------------------------------- ‫man yek rahnamaa mi-khaaham ke eeitaaliyaaeyi sohbat konad.‬‬‬
Ma sooviksin giidi, kes räägib prantsuse keelt. ‫م--یک--اهن-ا --‌خو--م -ه -----وی ص--- کن--‬ ‫__ ی_ ر_____ م______ ک_ ف______ ص___ ک____ ‫-ن ی- ر-ه-م- م-‌-و-ه- ک- ف-ا-س-ی ص-ب- ک-د-‬ -------------------------------------------- ‫من یک راهنما می‌خواهم که فرانسوی صحبت کند.‬ 0
‫--n --k-r--n-m-- m---h-aham ke----a-n-a-i-so-bat --n---‬-‬ ‫___ y__ r_______ m_________ k_ f_________ s_____ k________ ‫-a- y-k r-h-a-a- m---h-a-a- k- f-r-a-s-v- s-h-a- k-n-d-‬-‬ ----------------------------------------------------------- ‫man yek rahnamaa mi-khaaham ke faraansavi sohbat konad.‬‬‬

Universaalne inglise keel

Inglise keel on kõige levinum keel maailmas. Aga mandariini või kõrg-hiina keelel on kõige rohkematel inimestel emakeeleks. Inglise keel on emakeeleks ‘ainult’ 350 miljonile inimesele. Samas on inglise keelel palju teisi keeli mõjutanud. 20. sajandi keskpaigast alate on see omandanud suurema tähenduse. Antud mõju on suuresti tingitud USA arenemisest superriigiks. Inglise keel on paljude riikide koolides esimeseks võõrkeeleks. Rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad inglise keelt ametliku keelena. Inglise keel on paljudes riikide ametlikuksks või ühiseks keeleks. Samas on võimalik, et varsti võtavad inglise keele üle teised keeled. Inglise keel kuulub lääne-germaani keelte hulka. Seetõttu on ta tihedalt seotud näiteks saksa keelega. Kuid keel on viimase 1000 aasta jooksul oluliselt muutunud. Varem oli inglise keel käändeline keel. Enamik grammatilise funktsiooniga sõnalõppe on kadunud. Seetõttu võib inglise keelt lugeda isoleeritud keelte hulka. Seda tüüpi keel on sarnasem hiina kui saksa keelega. Tulevikus lihtsustub inglise keel veelgi. Ebaregulaarsed tegusõnad tõenäoliselt kaovad. Inglise keel on võrreldes teiste indoeuroopa keeltega lihtne. Aga inglise ortograafia on väga raske. Seda kuna inglise keele õigekiri ja hääldus erinevad üksteisest tugevasti. Inglise ortograafia on olnud sama juba sajandeid. Aga hääldus on oluliselt muutunud. Selle tulemusena kirjutatakse inglise keelt nii, nagu seda räägiti 1400. aastal. Ebareeglipärasusi leidub ka häälduses. Ainuüksi tähtede kombinatsioonile ough on 6 erinevat varianti! Proovi ise! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .
Kas sa teadsid?
Slovaki keel kuulub lääneslaavi keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 5 miljonile inimesele. See on lähedas suguluses külgneva tšehhi keelega. See on ühise mineviku tõttu Tšehhoslovakkias. Mõlema keele sõnavara on suures osas identne. Erinevusi leidub enamasti fonoloogias. Slovaki keel tekkis 10. sajandil paljude dialektide vormis. Väga pika aja jooksul mõjutasid seda ka naaberriikide keeled. Tänapäevane kirjakeel pandi seetõttu paika alles 19. sajandil. Seeläbi tehti paljud elemenedid, võrreldes tšehhi keelega, lihtsamaks. Paljud erinevad dialektid on jäänud püsima aga tänaseni. Slovaki keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Ning see on keel, mis teistele slaavi keelte rääkijatele kõige lihtsamini mõistetav on. Võib öelda, et slovaki keel on justkui vahepealne keel slaavi keeleruumis. Hea põhjus selle ilusa keelega tegeleda.