Vestmik

et Orienteerumine   »   kk Бағыт-бағдар

41 [nelikümmend üks]

Orienteerumine

Orienteerumine

41 [қырық бір]

41 [qırıq bir]

Бағыт-бағдар

Bağıt-bağdar

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kasahhi Mängi Rohkem
Kus asub turistiinfo? Ту----і---ю-о қ---а? Т_______ б___ қ_____ Т-р-с-і- б-р- қ-й-а- -------------------- Туристік бюро қайда? 0
Tw-ï--i----ur--q----? T_______ b____ q_____ T-r-s-i- b-u-o q-y-a- --------------------- Twrïstik byuro qayda?
Kas teil oleks mulle linnakaarti? С-з-е- -е---ш-н-қа--------рт-сы-та-ы--а- м-? С_____ м__ ү___ қ______ к______ т_______ м__ С-з-е- м-н ү-і- қ-л-н-ң к-р-а-ы т-б-л-а- м-? -------------------------------------------- Сізден мен үшін қаланың картасы табылмай ма? 0
S-zde- ----ü-in-qala--ñ-kar--sı---b-l--y-m-? S_____ m__ ü___ q______ k______ t_______ m__ S-z-e- m-n ü-i- q-l-n-ñ k-r-a-ı t-b-l-a- m-? -------------------------------------------- Sizden men üşin qalanıñ kartası tabılmay ma?
Kas siin saab hotellituba reserveerida? Мұнд- --н-қ-үйге ----- жас-уғ- ---а---? М____ қ____ ү___ б____ ж______ б___ м__ М-н-а қ-н-қ ү-г- б-о-ь ж-с-у-а б-л- м-? --------------------------------------- Мұнда қонақ үйге бронь жасауға бола ма? 0
M---a-q-n-q-ü--e br-n--as-w-----la-m-? M____ q____ ü___ b___ j______ b___ m__ M-n-a q-n-q ü-g- b-o- j-s-w-a b-l- m-? -------------------------------------- Munda qonaq üyge bron jasawğa bola ma?
Kus asub vanalinn? Еск- қ-л----й же-д-? Е___ қ___ қ__ ж_____ Е-к- қ-л- қ-й ж-р-е- -------------------- Ескі қала қай жерде? 0
Es------a qay--erde? E___ q___ q__ j_____ E-k- q-l- q-y j-r-e- -------------------- Eski qala qay jerde?
Kus asub katedraal? Со-ор--ай-----е? С____ қ__ ж_____ С-б-р қ-й ж-р-е- ---------------- Собор қай жерде? 0
So-o- q-- j--de? S____ q__ j_____ S-b-r q-y j-r-e- ---------------- Sobor qay jerde?
Kus asub muuseum? Мұ----й------е-де? М______ қ__ ж_____ М-р-ж-й қ-й ж-р-е- ------------------ Мұражай қай жерде? 0
M--a-a--qay jer--? M______ q__ j_____ M-r-j-y q-y j-r-e- ------------------ Murajay qay jerde?
Kust saab postmarke osta? П--та-ма-к-л-ры- қайда- с-т-----уғ- --лады? П____ м_________ қ_____ с____ а____ б______ П-ш-а м-р-а-а-ы- қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ------------------------------------------- Пошта маркаларын қайдан сатып алуға болады? 0
Poş-a m-----a----qa-da---a--p -lw-a -ol---? P____ m_________ q_____ s____ a____ b______ P-ş-a m-r-a-a-ı- q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ------------------------------------------- Poşta markaların qaydan satıp alwğa boladı?
Kust saab lilli osta? Гү-ді --йд-н---т-п--луғ- б--ад-? Г____ қ_____ с____ а____ б______ Г-л-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? -------------------------------- Гүлді қайдан сатып алуға болады? 0
G--di -------sa-ıp alwğa-bo--dı? G____ q_____ s____ a____ b______ G-l-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? -------------------------------- Güldi qaydan satıp alwğa boladı?
Kust saab sõidupileteid osta? Б-ле-ті қа--ан --тып---у-а -о--ды? Б______ қ_____ с____ а____ б______ Б-л-т-і қ-й-а- с-т-п а-у-а б-л-д-? ---------------------------------- Билетті қайдан сатып алуға болады? 0
B-------q-ydan--at------ğ----l---? B______ q_____ s____ a____ b______ B-l-t-i q-y-a- s-t-p a-w-a b-l-d-? ---------------------------------- Bïletti qaydan satıp alwğa boladı?
Kus asub sadam? По-т-қ-- --рд-? П___ қ__ ж_____ П-р- қ-й ж-р-е- --------------- Порт қай жерде? 0
P--t-qay---r-e? P___ q__ j_____ P-r- q-y j-r-e- --------------- Port qay jerde?
Kus asub turg? Б-зар --й--е---? Б____ қ__ ж_____ Б-з-р қ-й ж-р-е- ---------------- Базар қай жерде? 0
B-za- -a----r--? B____ q__ j_____ B-z-r q-y j-r-e- ---------------- Bazar qay jerde?
Kus asub loss? С-р-й қа- жерд-? С____ қ__ ж_____ С-р-й қ-й ж-р-е- ---------------- Сарай қай жерде? 0
S---y-qay jerd-? S____ q__ j_____ S-r-y q-y j-r-e- ---------------- Saray qay jerde?
Millal ekskursioon algab? Э--к-рс-я---шан б---а----? Э________ қ____ б_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н б-с-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан басталады? 0
Ék---rsïya --şan --st-la-ı? É_________ q____ b_________ É-s-w-s-y- q-ş-n b-s-a-a-ı- --------------------------- Ékskwrsïya qaşan bastaladı?
Millal ekskursioon lõppeb? Э---у--ия -аш-н-----а---ы? Э________ қ____ а_________ Э-с-у-с-я қ-ш-н а-қ-а-а-ы- -------------------------- Экскурсия қашан аяқталады? 0
É-s---s-ya ----- a--q-al-dı? É_________ q____ a__________ É-s-w-s-y- q-ş-n a-a-t-l-d-? ---------------------------- Ékskwrsïya qaşan ayaqtaladı?
Kui kaua ekskursioon kestab? Э-с-урсия--а--а-----т --л---? Э________ қ____ у____ б______ Э-с-у-с-я қ-н-а у-қ-т б-л-д-? ----------------------------- Экскурсия қанша уақыт болады? 0
Ék----s-ya -a--- wa-ıt bo----? É_________ q____ w____ b______ É-s-w-s-y- q-n-a w-q-t b-l-d-? ------------------------------ Ékskwrsïya qanşa waqıt boladı?
Ma sooviksin giidi, kes räägib saksa keelt. Ма-ан -е---ш--с--л-йтін-гид--ер---ед-. М____ н______ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н н-м-с-е с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- -------------------------------------- Маған немісше сөйлейтін гид керек еді. 0
M-ğ----emisş--söy-eyt-n gï- ke--k ed-. M____ n______ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n n-m-s-e s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- -------------------------------------- Mağan nemisşe söyleytin gïd kerek edi.
Ma sooviksin giidi, kes räägib itaalia keelt. М-ғ---и-а--я--- ---ле---н --д-керек еді. М____ и________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н и-а-ь-н-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған итальянша сөйлейтін гид керек еді. 0
M--an ït---an-a--ö---yt-- --d -er-k--d-. M____ ï________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n ï-a-y-n-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan ïtalyanşa söyleytin gïd kerek edi.
Ma sooviksin giidi, kes räägib prantsuse keelt. Ма-ан --ан---ш- с-йле-тін---д --ре- -ді. М____ ф________ с________ г__ к____ е___ М-ғ-н ф-а-ц-з-а с-й-е-т-н г-д к-р-к е-і- ---------------------------------------- Маған французша сөйлейтін гид керек еді. 0
M--a- fr---wzş---ö--e---n-g-- --r-k--di. M____ f________ s________ g__ k____ e___ M-ğ-n f-a-c-z-a s-y-e-t-n g-d k-r-k e-i- ---------------------------------------- Mağan francwzşa söyleytin gïd kerek edi.

Universaalne inglise keel

Inglise keel on kõige levinum keel maailmas. Aga mandariini või kõrg-hiina keelel on kõige rohkematel inimestel emakeeleks. Inglise keel on emakeeleks ‘ainult’ 350 miljonile inimesele. Samas on inglise keelel palju teisi keeli mõjutanud. 20. sajandi keskpaigast alate on see omandanud suurema tähenduse. Antud mõju on suuresti tingitud USA arenemisest superriigiks. Inglise keel on paljude riikide koolides esimeseks võõrkeeleks. Rahvusvahelised organisatsioonid kasutavad inglise keelt ametliku keelena. Inglise keel on paljudes riikide ametlikuksks või ühiseks keeleks. Samas on võimalik, et varsti võtavad inglise keele üle teised keeled. Inglise keel kuulub lääne-germaani keelte hulka. Seetõttu on ta tihedalt seotud näiteks saksa keelega. Kuid keel on viimase 1000 aasta jooksul oluliselt muutunud. Varem oli inglise keel käändeline keel. Enamik grammatilise funktsiooniga sõnalõppe on kadunud. Seetõttu võib inglise keelt lugeda isoleeritud keelte hulka. Seda tüüpi keel on sarnasem hiina kui saksa keelega. Tulevikus lihtsustub inglise keel veelgi. Ebaregulaarsed tegusõnad tõenäoliselt kaovad. Inglise keel on võrreldes teiste indoeuroopa keeltega lihtne. Aga inglise ortograafia on väga raske. Seda kuna inglise keele õigekiri ja hääldus erinevad üksteisest tugevasti. Inglise ortograafia on olnud sama juba sajandeid. Aga hääldus on oluliselt muutunud. Selle tulemusena kirjutatakse inglise keelt nii, nagu seda räägiti 1400. aastal. Ebareeglipärasusi leidub ka häälduses. Ainuüksi tähtede kombinatsioonile ough on 6 erinevat varianti! Proovi ise! – thorough, thought, through, rough, bough, cough .
Kas sa teadsid?
Slovaki keel kuulub lääneslaavi keelte hulka. See on emakeeleks rohkem kui 5 miljonile inimesele. See on lähedas suguluses külgneva tšehhi keelega. See on ühise mineviku tõttu Tšehhoslovakkias. Mõlema keele sõnavara on suures osas identne. Erinevusi leidub enamasti fonoloogias. Slovaki keel tekkis 10. sajandil paljude dialektide vormis. Väga pika aja jooksul mõjutasid seda ka naaberriikide keeled. Tänapäevane kirjakeel pandi seetõttu paika alles 19. sajandil. Seeläbi tehti paljud elemenedid, võrreldes tšehhi keelega, lihtsamaks. Paljud erinevad dialektid on jäänud püsima aga tänaseni. Slovaki keelt kirjutatakse ladina tähestikus. Ning see on keel, mis teistele slaavi keelte rääkijatele kõige lihtsamini mõistetav on. Võib öelda, et slovaki keel on justkui vahepealne keel slaavi keeleruumis. Hea põhjus selle ilusa keelega tegeleda.